Judges 12:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Viendo, pues, que tú no me defendíais, puse mi alma en mi palma, y pasé contra los hijos de Amón, y el SEÑOR los entregó en mi mano; ¿por qué pues habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Viendo pues que tu no me defendias, puse mi alma en mi palma, y paſſé contra los hijos de Ammon, y Iehoua los entregó en mi mano: porque pues aueys subido oy contra mi para pelear cõmigo?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como vi que nadie venía a ayudarme, arriesgué mi vida, combatí contra los amonitas y el Señor los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, vienen hoy contra mí para hacerme la guerra?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como vi que nadie venía a ayudarme, arriesgué mi vida, combatí contra los amonitas y el Señor los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, venís hoy contra mí para hacerme la guerra?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como vi que nadie venía a ayudarme, arriesgué mi vida, combatí contra los amonitas y el Señor los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, vienen hoy contra mí para hacerme la guerra?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como vi que nadie venía a ayudarme, arriesgué mi vida, combatí contra los amonitas y el Señor los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, venís hoy contra mí para hacerme la guerra?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Viendo, pues, que no me ibais a librar, arriesgué mi vida y crucé contra los hijos de Amón, y el SEÑOR los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy a pelear contra mí?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Viendo, pues, que no me defendíais, puse mi vida en la palma de mi mano, y pasé contra los hijos de Amón, y Jehová los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish DHH 1996
Como vi que no veníais en nuestra ayuda, arriesgué mi propia vida y ataqué a los amonitas, y el Señor me dio la victoria. ¿Por qué venís ahora a pelear conmigo?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Viendo, pues, que tú no me defendíais, puse mi alma en mi palma, y pasé contra los hijos de Amón, y el SEÑOR los entregó en mi mano; ¿por qué pues habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Viendo pues que no me librabais, arriesgué mi vida y pasé contra los hijos de Amón, y YHVH los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, subís hoy a hacer guerra contra mí?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Viendo, pues, que no me iban a librar, arriesgué mi vida y crucé contra los amonitas, y el S eñor*** los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, han subido hoy a pelear contra mí?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo arriesgué mi vida y salí a la batalla y el Señor me ayudó a vencer al enemigo. ¿Es esta una razón para que ustedes luchen contra nosotros?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
De modo que, al ver que no vendrían, arriesgué mi vida y salí a combatir sin ustedes, y el Señor me dio la victoria sobre los amonitas. Así que, ¿por qué vienen ahora a pelear conmigo?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando vi que ustedes no me ayudarían, arriesgué mi vida, marché contra los amonitas, y el SEÑOR los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, han subido hoy a luchar contra mí?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando me di cuenta de que ustedes no venían a ayudarme, yo mismo arriesgué mi vida y fui a pelear contra los amonitas, pero el SEÑOR me ayudó en la lucha y gané la batalla. No entiendo por qué ahora vienen a pelear conmigo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Al ver, pues, que no me defendíais, arriesgué mi vida, ataqué a los hijos de Amón, y el Señor me los entregó. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy para pelear conmigo?
Spanish RVA 1989
Viendo, pues, que no me librabais, arriesgué mi vida y fui contra los hijos de Amón, y Jehovah los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para combatir conmigo?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Viendo, pues, que no me libraban, arriesgué mi vida y fui contra los hijos de Amón, y el SEÑOR los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, han subido hoy contra mí para combatir conmigo?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Como vi que ustedes no venían en mi ayuda, me arriesgué y luché contra ellos, y el Señor me los entregó. ¿Por qué, entonces, vienen ahora a querer pelear conmigo?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Viendo pues que no me defendíais, puse mi alma en mi palma, y pasé contra los hijos de Ammón, y Jehová los entregó en mi mano: ¿por qué pues habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Viendo pues que no me defendíais, puse mi alma en mi palma, y pasé contra los hijos de Ammón, y Jehová los entregó en mi mano: ¿por qué pues habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Viendo, pues, que no me defendíais, arriesgué mi vida, y pasé contra los hijos de Amón, y Jehová me los entregó; ¿por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Viendo, pues, que no me defendíais, arriesgué mi vida, ataqué a los hijos de Amón, y Jehová me los entregó. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy para pelear conmigo?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Viendo, pues, que no me defendíais, arriesgué mi vida, y pasé contra los hijos de Amón, y Jehová me los entregó; ¿por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para pelear conmigo?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al ver que ustedes no venían a defendernos, decidí arriesgar mi vida y ataqué a los amonitas. Y si Dios me ayudó a vencerlos, ¿por qué ahora vienen ustedes a atacarme?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando me di cuenta de que no iban a ayudarme, me hice cargo de mi propia vida y fui a luchar contra los amonitas, y el Señor me hizo victorioso sobre ellos. Entonces, ¿por qué han venido hoy a atacarme?”.