Judges 16:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras: descúbreme, pues, ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Dalila dixo à Samson: Heaqui, tu me has engañado, y me hás dicho mentiras: descubreme pues aora yo teruego como podras ſer atado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces Dalila dijo a Sansón: — Te has reído de mí contándome una patraña; dime, por favor, con qué habría que amarrarte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces Dalila dijo a Sansón: —Te has reído de mí contándome una patraña; dime, por favor, con qué habría que amarrarte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces Dalila dijo a Sansón: —Te has reído de mí contándome una patraña; dime, por favor, con qué habría que amarrarte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces Dalila dijo a Sansón: — Te has reído de mí contándome una patraña; dime, por favor, con qué habría que amarrarte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces Dalila dijo a Sansón: Mira, me has engañado y me has dicho mentiras; ahora pues, te ruego que me declares cómo se te puede atar.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme pues, ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish DHH 1996
Dalila le dijo: –¡Me engañaste! ¡Me has estado mintiendo! Pero ahora sí, por favor, dime qué hay que hacer para atarte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras: descúbreme, pues, ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Dalila dijo a Sansón: Mira, me has engañado y me has dicho mentiras. Ahora te ruego que me declares cómo se te puede atar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces Dalila dijo a Sansón: «Mira, me has engañado y me has dicho mentiras. Ahora pues, te ruego que me declares cómo se te puede atar».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Dalila le dijo: ―Te estás burlando de mí. Me has mentido. Dime, ¿cómo se te puede vencer?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después Dalila le dijo: —¡Hasta ahora te has burlado de mí y me has dicho mentiras! Así que, por favor, dime cómo es posible amarrarte sin que te liberes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Dalila le dijo a Sansón: —¡Te burlaste de mí! ¡Me dijiste mentiras! Vamos, dime cómo se te puede atar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Dalila le dijo a Sansón: —¡Me mentiste! Te burlaste de mí. Ahora dime la verdad, ¿cómo puede alguien amarrarte y derrotarte?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Dalila dijo a Sansón: —Tú me has engañado, me has dicho mentiras. Te ruego que me digas, ahora, cómo hay que atarte.
Spanish RVA 1989
Entonces Dalila dijo a Sansón: —He aquí que te has burlado de mí y me has dicho mentiras. Ahora dime, por favor, con qué podrías ser atado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Dalila dijo a Sansón: —He aquí que te has burlado de mí y me has dicho mentiras. Ahora dime, por favor, con qué podrías ser atado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Dalila le dijo a Sansón: «¡Mira que me has engañado! ¡Me has mentido! Por favor, dime, ¿cómo se te puede sujetar?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Dalila dijo á Samsón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras: descúbreme pues ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Dalila dijo á Samsón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras: descúbreme pues ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme, pues, ahora, te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Dalila dijo a Sansón: —Tú me has engañado, me has dicho mentiras. Descúbreme, ahora, te ruego, cómo hay que atarte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Dalila dijo a Sansón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras; descúbreme, pues, ahora, te ruego, cómo podrás ser atado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dalila le dijo a Sansón: —¡Te burlaste de mí! ¡Me engañaste! ¿Qué hay que hacer para sujetarte?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Más tarde, Dalila le dijo a Sansón: “¡Me has hecho quedar como una estúpida, diciéndome estas mentiras! Así que ahora, por favor, dime qué se puede usar para atarte”.