Judges 2:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
tampoco yo echaré más de delante de ellos a ninguno de estos gentiles que dejó Josué cuando murió;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tãpoco yo echaré mas delante deellos à nadie de aquestas gentes, que dexó Iosue quando murió,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
tampoco yo seguiré expulsando ante ellos a ninguno de los pueblos que Josué al morir dejó sin conquistar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
tampoco yo seguiré expulsando ante ellos a ninguno de los pueblos que Josué al morir dejó sin conquistar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
tampoco yo seguiré expulsando ante ellos a ninguno de los pueblos que Josué al morir dejó sin conquistar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
tampoco yo seguiré expulsando ante ellos a ninguno de los pueblos que Josué al morir dejó sin conquistar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
tampoco yo volveré a expulsar de delante de ellos a ninguna de las naciones que Josué dejó cuando murió,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
tampoco yo echaré más de delante de ellos a ninguna de estas naciones que dejó Josué cuando murió;
Spanish DHH 1996
Por lo tanto, no volveré a desalojar ante ellos a ninguno de los pueblos que Josué no desalojó antes de morir.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
tampoco yo echaré más de delante de ellos a ninguno de estos gentiles que dejó Josué cuando murió;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
tampoco Yo volveré más a desposeer de delante de ellos a hombre alguno de aquellas naciones que Josué dejó cuando murió,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
tampoco Yo volveré a expulsar de delante de ellos a ninguna de las naciones que Josué dejó cuando murió,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
ya no apartaré de delante de ellos a las naciones que Josué dejó sin conquistar cuando murió.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
ya no expulsaré a las naciones que Josué dejó sin conquistar cuando murió.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
tampoco yo echaré de su presencia a ninguna de las naciones que Josué dejó al morir.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por eso, ya no expulsaré del país ante ellos a los otros pueblos que Josué dejó al morir.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
tampoco yo volveré más a echar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió.
Spanish RVA 1989
tampoco yo volveré a echar de delante de ellos a ninguna de las naciones que Josué dejó cuando murió,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
tampoco yo volveré a echar de delante de ellos a ninguna de las naciones que Josué dejó cuando murió,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
tampoco yo volveré a expulsar delante de ellos a ninguna de las naciones que Josué dejó al morir.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tampoco yo echaré más de delante de ellos á ninguna de aquestas gentes que dejó Josué cuando murió;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tampoco yo echaré más de delante de ellos á ninguna de aquestas gentes que dejó Josué cuando murió;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
tampoco yo volveré más a arrojar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
tampoco yo volveré más a expulsar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
tampoco yo volveré más a arrojar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
así que ya no voy a echar a ninguno de los pueblos que todavía quedan en el territorio desde que Josué murió.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
de ahora en adelante no expulsaré ante ellos a ninguna de las naciones que Josué dejó al morir.