Judges 20:39 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Spanish 1569
Luego, pues, que los de Israel volvieron la espalda en la batalla, y los de Benjamín habían comenzado a derribar heridos de Israel unos treinta hombres, de tal manera que ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los de Iſrael auian buelto las espaldas en la batalla: y los de Ben-iamin auian començado à derribar heridos de Iſrael como treynta hombres, de talmanera que yà dezian: Ciertamente ellos han caydo delante de noſotros, como en la primera batalla.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
mientras los hombres de Israel simulaban huir en el combate. Benjamín comenzó matando a algunos israelitas, unos treinta hombres. Y comentaban: — Están completamente derrotados, como en la batalla anterior.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
mientras los hombres de Israel simulaban huir en el combate. Benjamín comenzó matando a algunos israelitas, unos treinta hombres. Y comentaban: —Están completamente derrotados, como en la batalla anterior.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
mientras los hombres de Israel simulaban huir en el combate. Benjamín comenzó matando a algunos israelitas, unos treinta hombres. Y comentaban: —Están completamente derrotados, como en la batalla anterior.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
mientras los hombres de Israel simulaban huir en el combate. Benjamín comenzó matando a algunos israelitas, unos treinta hombres. Y comentaban: — Están completamente derrotados, como en la batalla anterior.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces los hombres de Israel regresaron a la batalla, y Benjamín empezó a herir y matar a unos treinta hombres de Israel, porque dijeron: Ciertamente están derrotados delante de nosotros como en la primera batalla.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando los de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a derribar heridos de Israel unos treinta hombres, y ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish DHH 1996
En el momento en que los israelitas que parecían huir vieran la columna de humo, se volverían y harían frente a los de Benjamín. Los benjaminitas lograron matar a unos treinta israelitas, y entonces se confiaron pensando que los habían derrotado como en la primera batalla;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Luego, pues, que los de Israel volvieron la espalda en la batalla, y los de Benjamín habían comenzado a derribar heridos de Israel unos treinta hombres, de tal manera que ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así, cuando los hombres de Israel volvieron la espalda en el combate, y los de Benjamín comenzaron a causar bajas entre los hombres de los de Israel, matando a unos treinta hombres, pensaron: De seguro están derrotados ante nosotros como en el primer combate.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
entonces los hombres de Israel regresarían a la batalla. Y los de Benjamín empezaron a herir y matar a unos treinta hombres de Israel, porque dijeron: «Ciertamente están derrotados delante de nosotros como en la primera batalla».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando los israelitas vieron el humo, se dieron vuelta y atacaron a los guerreros de Benjamín. Para entonces, los guerreros de Benjamín habían matado a unos treinta israelitas y gritaban: «¡Los estamos derrotando como en la primera batalla!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
los hombres de Israel volverían a la batalla. Cuando los de Benjamín comenzaron a causar bajas entre los israelitas, matando a unos treinta, se decían: «¡Los estamos derrotando, como en la primera batalla!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando los hombres que estaban huyendo vieran la señal de humo, debían regresar y enfrentarse contra los de Benjamín. Los hombres de Benjamín lograron matar 30 soldados de Israel y por eso pensaron que estaban ganando como en las otras ocasiones,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Luego que los de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a herir, y mataron como a treinta hombres de Israel, por lo que decían: —Ciertamente, ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish RVA 1989
Cuando los hombres de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a derribar muertos a unos treinta hombres de Israel y decían: "Ciertamente son vencidos delante de nosotros, como en la primera batalla."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando los hombres de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a derribar muertos a unos treinta hombres de Israel y decían: “Ciertamente son vencidos delante de nosotros, como en la primera batalla”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que, cuando los israelitas huían, los benjaminitas hirieron y mataron como a treinta israelitas, y ya decían: «Los estamos derrotando, como en la primera batalla.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Luego, pues, que los de Israel se volvieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron á derribar heridos de Israel unos treinta hombres, y ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Luego, pues, que los de Israel se volvieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron á derribar heridos de Israel unos treinta hombres, y ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Luego, pues, que los de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a herir y matar a la gente de Israel como treinta hombres, y ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Luego que los de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a herir, y mataron como a treinta hombres de Israel, por lo que decían: «Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Luego, pues, que los de Israel retrocedieron en la batalla, los de Benjamín comenzaron a herir y matar a la gente de Israel como treinta hombres, y ya decían: Ciertamente ellos han caído delante de nosotros, como en la primera batalla.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El ejército israelita se volvió para atacar a los benjamitas, que ya habían matado a unos treinta israelitas. Los benjamitas decían: “¡Los estamos derrotando completamente, como en la primera batalla!”.