Judges 21:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión delante del SEÑOR? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese al SEÑOR en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixeron los hijos de Iſrael: Quien de todos los tribus de Iſrael no subió àl ayuntamiento à Iehoua? Porque ſe auia hecho gran juramento contra el que no subieſſe a Iehoua en Maspha, diziendo: Morirá muerte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dijeron los israelitas: — ¿Qué tribu de Israel no acudió a la asamblea ante el Señor? Porque se habían juramentado solemnemente a castigar con la muerte al que no se presentara en Mispá ante el Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dijeron los israelitas: —¿Qué tribu de Israel no acudió a la asamblea ante el Señor? Porque se habían juramentado solemnemente a castigar con la muerte al que no se presentara en Mispá ante el Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dijeron los israelitas: —¿Qué tribu de Israel no acudió a la asamblea ante el Señor? Porque se habían juramentado solemnemente a castigar con la muerte al que no se presentara en Mispá ante el Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dijeron los israelitas: — ¿Qué tribu de Israel no acudió a la asamblea ante el Señor? Porque se habían juramentado solemnemente a castigar con la muerte al que no se presentara en Mispá ante el Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Después los hijos de Israel dijeron: ¿Quién de entre todas las tribus de Israel no subió a la asamblea del SEÑOR? Porque habían hecho gran juramento en cuanto a todo aquel que no subiera al SEÑOR en Mizpa, diciendo: Ciertamente se le dará muerte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión cerca de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese a Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte.
Spanish DHH 1996
Y se preguntaban: “¿Quién de entre todos nosotros no asistió a la reunión en Mispá?”, pues habían jurado matar a quienes no asistieran a la reunión.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión delante del SEÑOR? Porque se había hecho gran juramento contra el que no suba al SEÑOR en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces dijeron los hijos de Israel: ¿Quién hay de todas las tribus de Israel que no haya subido en la asamblea ante YHVH? Porque se había hecho un solemne juramento concerniente al que no subiera ante YHVH en Mizpa, diciendo: ¡Que muera irremisiblemente!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después los israelitas dijeron: «¿Quién de entre todas las tribus de Israel no subió a la asamblea del S eñor***?». Porque habían hecho gran juramento en cuanto a todo aquel que no subiera al S eñor*** en Mizpa, diciendo: «Ciertamente se le dará muerte».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y decían entre ellos: «¿Hubo alguna tribu de Israel que no estuviera representada cuando tuvimos nuestro consejo delante del Señor en Mizpa?». En aquella ocasión se había acordado por juramento solemne que quien se negara a asistir «debía morir».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces se preguntaron: «¿Quién de entre las tribus de Israel no estuvo con nosotros en Mizpa cuando nos reunimos en asamblea en presencia del Señor?». En esa ocasión, habían hecho un juramento solemne ante el Señor de que matarían a todo el que se negara a presentarse.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Luego preguntaron los israelitas: «¿Quién de entre todas las tribus de Israel no se presentó a la asamblea del SEÑOR?» Porque habían pronunciado un juramento solemne contra cualquiera que no se presentara ante el SEÑOR en Mizpa, diciendo: «Tendrá que morir.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego los israelitas dijeron: «¿Hay alguna tribu de Israel que no haya venido a reunirse con nosotros ante el SEÑOR?» Hicieron esta pregunta porque antes habían hecho una promesa muy importante. La promesa era que matarían al que no se reuniera con las demás tribus ante el SEÑOR en Mizpa.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y se preguntaban: —¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión delante del Señor? Porque se había hecho un gran juramento contra el que no subiera al Señor en Mizpa, con esta sentencia: «Sufrirá la muerte».
Spanish RVA 1989
Y los hijos de Israel dijeron: —¿Quién de entre todas las tribus de Israel no ha venido a la congregación, a Jehovah? Porque se había hecho un juramento solemne contra quien no subiera ante Jehovah en Mizpa, diciendo: "Morirá irremisiblemente."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y los hijos de Israel dijeron: —¿Quién de entre todas las tribus de Israel no ha venido a la congregación, al SEÑOR? Porque se había hecho un juramento solemne contra quien no subiera ante el SEÑOR en Mizpa, diciendo: “Morirá irremisiblemente”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego se preguntaron: «¿Cuáles tribus, de todas las que componen Israel, no se presentaron ante el Señor?» Y es que habían hecho un pacto de muerte contra los que no hubieran estado en Mispá.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió á la reunión cerca de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese á Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió á la reunión cerca de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese á Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá muerte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión delante de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese a Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá la muerte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y se preguntaban: «¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión delante de Jehová?» Porque se había hecho un gran juramento contra el que no subiera a Jehová en Mizpa, diciendo: «Sufrirá la muerte.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dijeron los hijos de Israel: ¿Quién de todas las tribus de Israel no subió a la reunión delante de Jehová? Porque se había hecho gran juramento contra el que no subiese a Jehová en Mizpa, diciendo: Sufrirá la muerte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
También trataban de averiguar si alguna de las tribus había faltado a la reunión en Mispá, porque habían jurado matar solamente a los que no hubieran asistido.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Cuál de todas las tribus de Israel no asistió a la asamblea que celebramos ante el Señor?”, preguntaron. Porque habían hecho un juramento sagrado de que cualquiera que no se presentara ante el Señor en Mizpa sería ejecutado sin excepción.