Judges 4:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y él le dijo: Dame a beber ahora un poco de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y elle dixo: Da me à beuer aora vna poca de agua, que tengo sed. Y ella abrió vn cuero de leche, y diole de beuer, y tornôlo à cubrir.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Él le pidió: — Por favor, dame de beber un poco de agua, que tengo sed. Ella abrió el odre de la leche, le dio de beber y lo volvió a tapar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Él le pidió: —Por favor, dame de beber un poco de agua, que tengo sed. Ella abrió el odre de la leche, le dio de beber y lo volvió a tapar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Él le pidió: —Por favor, dame de beber un poco de agua, que tengo sed. Ella abrió el odre de la leche, le dio de beber y lo volvió a tapar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Él le pidió: — Por favor, dame de beber un poco de agua, que tengo sed. Ella abrió el odre de la leche, le dio de beber y lo volvió a tapar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y él le dijo: Te ruego que me des de beber un poco de agua, porque tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber; entonces lo cubrió.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él le dijo: Te ruego me des a beber un poco de agua, pues tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir.
Spanish DHH 1996
entonces Sísara le pidió agua, pues tenía mucha sed. Jael destapó el odre donde guardaba la leche y le dio de beber; después volvió a taparlo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y él le dijo: Dame a beber ahora un poco de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y él le dijo: Dame, te ruego, un poco de agua para beber, pues tengo sed. Ella entonces abrió un odre de leche y le dio de beber, y lo volvió a cubrir.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y él le dijo: «Te ruego que me des a beber un poco de agua, porque tengo sed». Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber; entonces lo cubrió.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Dame un poco de agua —dijo él—, porque tengo mucha sed. Ella le dio leche y lo volvió a cubrir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Dame un poco de agua, por favor —le dijo él—. Tengo sed. Así que ella le dio leche de una bolsa de cuero y volvió a cubrirlo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Tengo sed —dijo él—. ¿Podrías darme un poco de agua? Ella destapó un odre de leche, le dio de beber, y volvió a cubrirlo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Sísara le dijo a Jael: —Tengo sed, por favor dame agua para beber. Jael le dio un poco de leche que tenía en una jarra de cuero y luego lo cubrió.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sísara le dijo: —Te ruego que me des de beber un poco de agua, pues tengo sed. Jael abrió un odre de leche, le dio de beber y lo volvió a cubrir.
Spanish RVA 1989
Y él le dijo: —Por favor, dame un poco de agua, porque tengo sed. Ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y lo volvió a cubrir.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y él le dijo: —Por favor, dame un poco de agua, porque tengo sed. Ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y lo volvió a cubrir.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces el rey le dijo: «Por favor, dame a beber un poco de agua, pues tengo mucha sed.» Yael abrió un odre de leche, le dio de beber, y lo volvió a cubrir.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él le dijo: Ruégote me des á beber una poca de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y dióle de beber, y tornóle á cubrir.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él le dijo: Ruégote me des á beber una poca de agua, que tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y dióle de beber, y tornóle á cubrir.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y él le dijo: Te ruego me des de beber un poco de agua, pues tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sísara le dijo: —Te ruego que me des de beber un poco de agua, pues tengo sed. Jael abrió un odre de leche, le dio de beber y lo volvió a cubrir.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y él le dijo: Te ruego me des de beber un poco de agua, pues tengo sed. Y ella abrió un odre de leche y le dio de beber, y le volvió a cubrir.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Como Sísara tenía mucha sed, le pidió a Jael que le diera agua. Ella destapó la jarra donde guardaba la leche, y le dio a beber. Después volvió, para esconder a Sísara,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Por favor, dame un poco de agua para beber, porque tengo sed”, le pidió Sísara. Así que ella abrió un odre de leche, le dio de beber y lo volvió a tapar.