Judges 5:28 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
La madre de Sísara asomándose a la ventana aulla, mirando por entre las rejas, diciendo : ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La madre de Sisara aſſomandoſe à la ventana aûlla, mirando por entre las rexas, diziendo, Porque ſe detiene ſu carro, que no viene? porque ſe tardan las ruedas de ſus carros?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A la ventana se asoma y atisba la madre de Sísara, tras la celosía: “¿Por qué tarda en llegar su carro? ¿Por qué se retrasa el galopar de su carroza?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A la ventana se asoma y atisba la madre de Sísara, tras la celosía: «¿Por qué tarda en llegar su carro? ¿Por qué se retrasa el galopar de su carroza?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A la ventana se asoma y atisba la madre de Sísara, tras la celosía: «¿Por qué tarda en llegar su carro? ¿Por qué se retrasa el galopar de su carroza?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A la ventana se asoma y atisba la madre de Sísara, tras la celosía: “¿Por qué tarda en llegar su carro? ¿Por qué se retrasa el galopar de su carroza?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Miraba por la ventana y se lamentaba la madre de Sísara, por las celosías: "¿Por qué se tarda en venir su carro? ¿Por qué se retrasa el trotar de sus carros?"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La madre de Sísara se asoma a la ventana, y por entre las celosías a voces dice: ¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se demoran las ruedas de sus carros?
Spanish DHH 1996
“La madre de Sísara, afligida, se asoma a la ventana y dice: ‘¿Por qué tarda tanto en llegar su carro? ¿Por qué se retrasa su carro de guerra?’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La madre de Sísara asomándose a la ventana aulla, mirando por entre las rejas, diciendo: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La madre de Sísara se asoma a la ventana, Y clama por entre las celosías: ¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se han detenido las ruedas de sus carruajes?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Miraba por la ventana y se lamentaba La madre de Sísara, por entre la celosía: “¿Por qué se tarda en venir su carro? ¿Por qué se retrasa el trotar de sus carros?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La madre de Sísara miraba por la ventana esperando su regreso: “¿Por qué su carro demora tanto en llegar? ¿Por qué no oímos el sonido de sus ruedas?”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Por la ventana se asomó la madre de Sísara. Desde la ventana esperaba su regreso mientras decía: “¿Por qué tarda tanto en llegar su carro? ¿Por qué no oímos el sonido de las ruedas del carro?”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Por la ventana se asoma la madre de Sísara; tras la celosía clama a gritos: “¿Por qué se demora su carro en venir? ¿Por qué se atrasa el estruendo de sus carros?”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»La mamá de Sísara mira por la ventana, mira llorando a través de la cortina. “¿Por qué demora tanto el carro de Sísara? ¿Por qué no escucho sus carros?”
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La madre de Sísara se asoma a la ventana, y por entre las celosías dice a voces: «¿Por qué tarda su carro en regresar? ¿Por qué las ruedas de sus carros se detienen?».
Spanish RVA 1989
"La madre de Sísara se asoma a la ventana, y mirando por la celosía, dice a gritos: ‘¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se detienen las ruedas de sus carros?’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“La madre de Sísara se asoma a la ventana, y mirando por la celosía dice a gritos: ‘¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se detienen las ruedas de sus carros?’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»La madre de Sísara se asomaba a la ventana; su voz podía escucharse entre las celosías: “¿Por qué tarda tanto el carro de mi hijo? ¿Por qué no se oyen las ruedas de sus carros?”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La madre de Sísara se asoma á la ventana, Y por entre las celosías á voces dice: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La madre de Sísara se asoma á la ventana, Y por entre las celosías á voces dice: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La madre de Sísara se asoma a la ventana, Y por entre las celosías a voces dice: ¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué las ruedas de sus carros se detienen?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»La madre de Sísara se asoma a la ventana, y por entre las celosías dice a voces: “¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué las ruedas de sus carros se detienen?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La madre de Sísara se asoma a la ventana, Y por entre las celosías a voces dice: ¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué las ruedas de sus carros se detienen?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»La madre de Sísara, afligida, se asoma por la ventana y pregunta: “¿Por qué tarda tanto mi hijo? ¿Por qué no se oyen sus caballos?”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La madre de Sísara se asomó a la ventana. A través de la ventana enrejada gritó: “¿Por qué tarda tanto en llegar su carro? ¿Por qué se retrasa tanto el sonido de su carro?”