Lamentations 2:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Pe : Todos tus enemigos abrieron sobre ti su boca; y silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: Devoremos; cierto éste es el día que esperábamos; lo hemos hallado, lo hemos visto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
P e Todos tus enemigos abrierõ ſobreti ſu boca, y syluarõ, y batierõ los diẽtes: y dixerõ, Traguemos: que cierto eſte es el dia que eſperâuamos: hallamos lo, vimos lo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Abren contra ti sus bocas todos tus enemigos; silban, rechinan los dientes y dicen: “¡Ya es pan comido! ¡Es el día que esperábamos! ¡Al fin lo hemos conseguido!”
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Abren contra ti sus bocas todos tus enemigos; silban, rechinan los dientes y dicen: «¡Ya es pan comido! ¡Es el día que esperábamos! ¡Al fin lo hemos conseguido!»
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Abren contra ti sus bocas todos tus enemigos; silban, rechinan los dientes y dicen: «¡Ya es pan comido! ¡Es el día que esperábamos! ¡Al fin lo hemos conseguido!»
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Abren contra ti sus bocas todos tus enemigos; silban, rechinan los dientes y dicen: “¡Ya es pan comido! ¡Es el día que esperábamos! ¡Al fin lo hemos conseguido!”
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Han abierto contra ti su boca todos tus enemigos; silban y rechinan los dientes, dicen: La hemos devorado. Ciertamente este es el día que esperábamos; lo hemos alcanzado, lo hemos visto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Todos tus enemigos abrieron contra ti su boca, silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: La hemos devorado; ciertamente éste es el día que esperábamos; lo hemos hallado, lo hemos visto.
Spanish DHH 1996
Todos tus enemigos abren la boca en contra tuya. Entre silbidos y gestos de amenaza, dicen: “La hemos arruinado por completo. Este es el día que tanto esperábamos; ¡por fin pudimos verlo!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Todos tus enemigos abrieron sobre ti su boca; y silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: Devoremos; cierto este es el día que esperábamos; lo hemos hallado, lo hemos visto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Todos tus enemigos han abierto la boca contra ti: Silbaron y rechinaron los dientesdiciendo: ¡La hemos arrasado! ¡Éste es el día que esperábamos! ¡Lo hemos conseguido y lo estamos viendo!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Han abierto su boca contra ti Todos tus enemigos; Silban y rechinan los dientes. Dicen: «La hemos devorado. Ciertamente este es el día que esperábamos; Lo hemos alcanzado, lo hemos visto».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todos tus enemigos abren la boca para hablar mal de ti; rechinando los dientes, se burlan diciendo: «¡La hemos destruido al fin! ¡Ha llegado el día que tanto esperábamos! ¡Por fin podemos verlo!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Todos tus enemigos se burlan de ti; se mofan, gruñen y dicen: «¡Por fin la hemos destruido! ¡Hace mucho que esperábamos este día, y por fin llegó!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todos tus enemigos abren la boca para hablar mal de ti; rechinando los dientes, declaran burlones: «Nos la hemos comido viva. Llegó el día tan esperado; ¡hemos vivido para verlo!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todos tus enemigos hablan en contra tuya. Hacen escándalo y dicen: «Los hemos destruido. Este es el día que tanto hemos esperado. Ese día ha llegado y lo hemos visto».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Todos tus enemigos abrieron la boca contra ti, se burlaron, rechinaron los dientes y dijeron: «¡Devorémosla! ¡Ciertamente, este es el día que esperábamos: lo hemos hallado, lo hemos visto!».
Spanish RVA 1989
Abrían su boca contra ti todos tus enemigos. Silbaban y rechinaban los dientes diciendo: "¡La hemos destruido! Ciertamente éste es el día que esperábamos; ¡lo hemos alcanzado, lo hemos visto!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Abrían su boca contra ti todos tus enemigos. Silbaban y rechinaban los dientes diciendo: “¡La hemos destruido! Ciertamente este es el día que esperábamos; ¡lo hemos alcanzado, lo hemos visto!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Todos tus enemigos abrieron la boca contra ti; rechinando los dientes, decían con sorna: «¡Acabemos con ella! ¡Este es el día esperado! ¡Nos ha tocado verlo y vivirlo!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Todos tus enemigos abrieron sobre ti su boca, Silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: Devoremos: Cierto éste es el día que esperábamos; lo hemos hallado, vímoslo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Todos tus enemigos abrieron sobre ti su boca, Silbaron, y rechinaron los dientes; dijeron: Devoremos: Cierto éste es el día que esperábamos; lo hemos hallado, vímoslo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Todos tus enemigos abrieron contra ti su boca; Se burlaron, y crujieron los dientes; dijeron: Devorémosla; Ciertamente este es el día que esperábamos; lo hemos hallado, lo hemos visto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Todos tus enemigos abrieron la boca contra ti, se burlaron, rechinaron los dientes y dijeron: «¡Devorémosla! ¡Ciertamente este es el día que esperábamos: lo hemos hallado, lo hemos visto!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Todos tus enemigos abrieron contra ti su boca; Se burlaron, y crujieron los dientes; dijeron: Devorémosla; Ciertamente este es el día que esperábamos; lo hemos hallado, lo hemos visto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
abiosos están tus enemigos, y no dejan de hablar mal de ti. Gritan en son de victoria: «¡Llegó el día que habíamos esperado! ¡Hemos acabado con Jerusalén, y hemos vivido para contarlo!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todos tus enemigos abren la boca contra ti, siseando y rechinando los dientes: “¡Nos la hemos tragado! Este es el día que hemos estado esperando. Ya está aquí y lo hemos visto pasar”.