Lamentations 3:32 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Cof : Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
C aph Antes ſi affligiêre, tambien ſe compadecerá ſegun la multitud de ſus misericordias.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pues, aunque aflige, se apiada porque es inmenso su amor;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pues, aunque aflige, se apiada porque es inmenso su amor;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pues, aunque aflige, se apiada porque es inmenso su amor;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pues, aunque aflige, se apiada porque es inmenso su amor;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
antes bien, si aflige, también se compadecerá según su gran misericordia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
antes bien, si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias.
Spanish DHH 1996
Aunque hace sufrir, también se compadece, porque su amor es inmenso.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aunque contriste, Él tendrá misericordia conforme a la multitudde sus piedades.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Antes bien, si aflige, también se compadecerá Según Su gran misericordia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aunque el Señor la aflija, también le mostrará compasión, por la grandeza de su bondad.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aunque trae dolor, también muestra compasión debido a la grandeza de su amor inagotable.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nos hace sufrir, pero también nos compadece, porque es muy grande su amor.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Aunque causa sufrimiento también tiene compasión y grande es su fiel amor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
antes bien, si aflige, también se compadece según su gran misericordia,
Spanish RVA 1989
Más bien, si él aflige, también se compadecerá según la abundancia de su misericordia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Más bien, si él aflige, también se compadecerá según la abundancia de su misericordia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
nos aflige, pero en su gran bondad también nos compadece.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Antes si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
antes bien, si aflige, también se compadece según su gran misericordia,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Antes si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nos hace sufrir y nos aflige, pero no porque le guste hacerlo. Nos hiere, pero nos tiene compasión, porque su amor es muy grande.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.