Leviticus 11:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas , tendréis en abominación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Todo reptil de aue que anduuiere ſobre quatro pies tendreys en abominaciõ.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
También considerarán impuro a todo insecto alado que camine sobre cuatro patas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
También consideraréis impuro a todo insecto alado que camine sobre cuatro patas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
También considerarán impuro a todo insecto alado que camine sobre cuatro patas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
También consideraréis impuro a todo insecto alado que camine sobre cuatro patas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Todo insecto alado que ande sobre cuatro patas os será abominación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación.
Spanish DHH 1996
“A todo insecto que vuela y anda lo consideraréis despreciable,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Serán abominación para vosotros todo insecto alado que ande a cuatro patas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”Todo insecto alado que ande sobre cuatro patas les será abominación.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Les prohíbo que coman los insectos voladores de cuatro patas,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No debes comer insectos alados que caminan por el suelo; son detestables para ti.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»A todo insecto alado que camina en cuatro patas lo considerarán ustedes un animal inmundo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Todo insecto que tenga alas y que camine debe ser considerado impuro.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tendréis por abominable todo insecto alado que anda sobre cuatro patas.
Spanish RVA 1989
"Todo insecto alado que se desplaza sobre cuatro patas os será detestable.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Todo insecto alado que se desplaza sobre cuatro patas les será detestable.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»También considerarán repugnante a todo insecto alado que ande en cuatro patas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”Tendréis por abominable todo insecto alado que anda sobre cuatro patas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»De los insectos, deberán considerar impuros a todos los que tienen alas pero andan sobre cuatro patas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.