Leviticus 11:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Todo animal de pesuño, mas que no tiene el pesuño hẽdido, ni rumia, tendreys por immundo: qualquiera que los tocare, ſerá immundo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Todo animal que tenga pezuña, pero no partida, o que no rumie, lo considerarán impuro y cualquiera que entre en contacto con él quedará impuro.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Todo animal que tenga pezuña, pero no partida, o que no rumie, lo consideraréis impuro y cualquiera que entre en contacto con él quedará impuro.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Todo animal que tenga pezuña, pero no partida, o que no rumie, lo considerarán impuro y cualquiera que entre en contacto con él quedará impuro.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Todo animal que tenga pezuña, pero no partida, o que no rumie, lo consideraréis impuro y cualquiera que entre en contacto con él quedará impuro.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"En cuanto a todo animal de pezuña dividida, pero que no forma pezuña hendida, o que no rumian, serán inmundos para vosotros; todo el que los toque quedará inmundo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo: cualquiera que los tocare será inmundo.
Spanish DHH 1996
“A todo animal de pezuñas, que no las tenga partidas ni sea rumiante, lo consideraréis animal impuro, y cualquiera que lo toque quedará impuro también.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tendréis por inmundo todo animal de pezuña que no tenga pezuña hendida ni rumie, y todo el que los toque será impuro.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En cuanto a todo animal de pezuña dividida, pero que no forma pezuña hendida, o que no rumian, serán inmundos para ustedes; todo el que los toque quedará inmundo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»También quedarán impuros cuando toquen cualquier animal que no tenga la pezuña partida ni sea rumiante.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Todo animal que tenga pezuñas pero que no estén partidas de manera pareja y que no rumie es impuro para ti. Cualquiera que toque el cadáver de dicho animal quedará contaminado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Considerarán impuro a todo animal que no tenga la pezuña partida ni sea rumiante. Cualquiera que lo toque quedará impuro.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Todo animal que no tenga pezuñas divididas, o que no sea rumiante, es impuro para ustedes. El que los toque quedará impuro.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tendréis por inmundo todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida ni rumia; cualquiera que los toque quedará impuro.
Spanish RVA 1989
"Todo animal que tiene pezuñas no partidas, que no las tiene hendidas en mitades, o que no rumia, os será inmundo. Todo el que los toque quedará impuro.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Todo animal que tiene pezuñas no partidas, que no las tiene hendidas en mitades, o que no rumia, les será inmundo. Todo el que los toque quedará impuro.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Todo animal cuya pezuña no esté hendida, ni rumie, deberán considerarlo impuro. Todo el que los toque se quedará impuro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo: cualquiera que los tocare será inmundo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo: cualquiera que los tocare será inmundo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; y cualquiera que los tocare será inmundo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”Tendréis por inmundo todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida ni rumia; cualquiera que los toque quedará impuro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; y cualquiera que los tocare será inmundo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Todo animal que tenga las pezuñas partidas pero no sea rumiante deberán considerarlo impuro. Si alguien lo toca, quedará impuro.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.