Leviticus 11:43 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anda arrastrándose, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos con ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ No ensuzieys vuestras animas en nin gun reptil, que anda arraſtrando, ni os contamineys en ellos, ni seays immũdos por ellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No se hagan, pues, abominables a causa de ningún animal que se arrastre por la tierra, ni se contaminen con ellos, ni contraigan impureza a causa de ellos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No os hagáis, pues, abominables a causa de ningún animal que se arrastre por la tierra, ni os contaminéis con ellos, ni contraigáis impureza a causa de ellos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No se hagan, pues, abominables a causa de ningún animal que se arrastre por la tierra, ni se contaminen con ellos, ni contraigan impureza a causa de ellos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No os hagáis, pues, abominables a causa de ningún animal que se arrastre por la tierra, ni os contaminéis con ellos, ni contraigáis impureza a causa de ellos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"No os hagáis abominables por causa de ningún animal que se arrastra; y no os contaminéis con ellos para que no seáis inmundos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No os hagáis abominables con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
Spanish DHH 1996
No os hagáis despreciables e impuros vosotros mismos con ningún animal que se arrastra,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ No ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anda arrastrándose, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos con ellos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No hagáis abominables vuestras almas por cualquier animal que se arrastra ni os contaminéis con ellos, para que no lleguéis a ser impuros,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No se hagan abominables por causa de ningún animal que se arrastra; y no se contaminen con ellos para que ustedes no sean inmundos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No se contaminen tocándolos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No te contamines a ti mismo al tocarlos. No te hagas ceremonialmente impuro a causa de ellos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
es decir, no se contaminen por causa de su inmundicia, pues son animales inmundos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No permitan que ninguno de esos animales los contamine a ustedes; no se vuelvan impuros por causa de ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No hagáis abominables vuestras personas con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis impuros por ellos.
Spanish RVA 1989
No hagáis detestables vuestras personas por causa de ningún reptil. No os contaminéis con ellos, ni os hagáis impuros por causa de ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No hagan detestables sus personas por causa de ningún reptil. No se contaminen con ellos ni se hagan impuros por causa de ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No se hagan ustedes también repugnantes con esos animales que se arrastran. No se contaminen con ellos. No se hagan impuros por causa de ellos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No hagáis abominables vuestras personas con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No hagáis abominables vuestras personas con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis impuros por ellos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No hagáis abominables vuestras personas con ningún animal que se arrastra, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No se hagan impuros ni se contaminen con ellos. Yo soy el Dios de Israel, y soy un Dios diferente. Yo los saqué de Egipto para ser su Dios. Ustedes no deben ser como los otros pueblos, porque yo no soy como los otros dioses.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,