Leviticus 11:7 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Spanish 1569
también el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, lo tendréis por inmundo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tambien el puerco, porque tiene pesuño, y es de pesuños hendidos, mas no rumia, tenerloeys por immundo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el cerdo al que considerarán impuro porque tiene la pezuña partida, pero no es rumiante.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el cerdo al que consideraréis impuro porque tiene la pezuña partida, pero no es rumiante.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el cerdo al que considerarán impuro porque tiene la pezuña partida, pero no es rumiante.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el cerdo al que consideraréis impuro porque tiene la pezuña partida, pero no es rumiante.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y el cerdo, porque aunque tiene pezuña dividida, formando así un casco hendido, no rumia; será inmundo para vosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
También el puerco, aunque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, pero no rumia, lo tendréis por inmundo.
Spanish DHH 1996
“El cerdo, porque tiene pezuñas, y aunque las tiene partidas en dos, no es rumiante. Lo consideraréis animal impuro.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
también el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, lo tendréis por inmundo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
También el cerdo, aunque tiene pezuña y es de pezuña hendida, no rumia, será inmundo para vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el cerdo, porque aunque tiene pezuña dividida, formando así un casco hendido, no rumia; será inmundo para ustedes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El cerdo tiene pezuñas partidas de manera pareja, pero no rumia, también es impuro.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»El cerdo, porque tiene la pezuña partida en dos pero no es rumiante; este animal será impuro para ustedes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tampoco deben comer cerdo, porque aunque tiene las pezuñas divididas, no es rumiante y es impuro para ustedes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
También el cerdo, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas y no rumia, por tanto lo tendréis por inmundo.
Spanish RVA 1989
El cerdo, porque tiene las pezuñas partidas, hendidas en mitades, pero no rumia, será para vosotros inmundo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El cerdo, porque tiene las pezuñas partidas, hendidas en mitades, pero no rumia, será para ustedes inmundo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»El cerdo, porque tiene pezuñas, y estas las tiene hendidas, pero no rumia. Deben considerarlo impuro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
También el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, tendréislo por inmundo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
También el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, tendréislo por inmundo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
También el cerdo, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, pero no rumia, lo tendréis por inmundo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
También el cerdo, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas pero no rumia, lo tendréis por inmundo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
También el cerdo, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, pero no rumia, lo tendréis por inmundo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.