Leviticus 11:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, aquellas comeréis;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Esto comereys de todas las coſas que están en las aguas, Todas las coſas que tienen alas y escamas en las aguas de la mar, y en los rios, aquellas comereys.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
De todos los animales acuáticos, de mar o de río, podrán comer todos los que tienen escamas y aletas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
De todos los animales acuáticos, de mar o de río, podréis comer todos los que tienen escamas y aletas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
De todos los animales acuáticos, de mar o de río, podrán comer todos los que tienen escamas y aletas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
De todos los animales acuáticos, de mar o de río, podréis comer todos los que tienen escamas y aletas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"De todos los animales que hay en las aguas, podréis comer éstos: todos los que tienen aletas y escamas en las aguas, en los mares o en los ríos, podréis comer.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, aquellas comeréis.
Spanish DHH 1996
“De los animales que viven en el agua, ya sean de mar o de río, podéis comer solamente los que tienen aletas y escamas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, aquellas comeréis;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De todos los que están en las aguas, éstos podéis comer: todo lo que haya en los mares y en los ríos con aletas y escamas, eso comeréis.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”De todos los animales que hay en las aguas, podrán comer estos: todos los que tienen aletas y escamas, en las aguas, en los mares o en los ríos, podrán comer.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»En cuanto a los animales que viven en el mar o en los ríos, comerán los que tienen aletas y escamas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»De todos los animales que viven en el agua, estos son los que puedes usar como alimento: puedes comer cualquier animal del agua que tenga tanto aletas como escamas, sea que procedan de agua salada o de los arroyos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»De los animales que hay en las aguas, es decir, en los mares y en los ríos, ustedes podrán comer los que tengan aletas y escamas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»De los animales que viven en el agua, ya sea en el mar o en los ríos, pueden comer los que tengan aletas y escamas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
De todos los animales que viven en las aguas comeréis estos: todos los que tienen aletas y escamas, ya sean de mar o de río, los podréis comer.
Spanish RVA 1989
"De todos los animales acuáticos podréis comer éstos: todos los que tienen aletas y escamas, tanto de las aguas del mar como de los ríos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“De todos los animales acuáticos podrán comer estos: todos los que tienen aletas y escamas, tanto de las aguas del mar como de los ríos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»De todos los animales que viven en las aguas podrán comer los siguientes: »Todos los que tienen aletas y escamas, y viven en las aguas del mar, y en los ríos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas de la mar, y en los ríos, aquellas comeréis;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas: todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas de la mar, y en los ríos, aquellas comeréis;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Esto comeréis de todos los animales que viven en las aguas: todos los que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, estos comeréis.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»”De todos los animales que viven en las aguas comeréis estos: todos los que tienen aletas y escamas, ya sean de mar o de río, los podréis comer.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Esto comeréis de todos los animales que viven en las aguas: todos los que tienen aletas y escamas en las aguas del mar, y en los ríos, estos comeréis.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»De los animales que viven en el mar o en los ríos, podrán comer los que tienen aletas y escamas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.