Leviticus 14:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y mandará el Sacerdote matar la vna auezilla à vn vaſo de barro, ſobre aguas biuas:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El sacerdote ordenará inmolar una de las aves sobre una vasija de barro con agua corriente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El sacerdote ordenará inmolar una de las aves sobre una vasija de barro con agua corriente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El sacerdote ordenará inmolar una de las aves sobre una vasija de barro con agua corriente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El sacerdote ordenará inmolar una de las aves sobre una vasija de barro con agua corriente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Después el sacerdote mandará degollar una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.
Spanish DHH 1996
Ordenará que se mate uno de los pajarillos sobre una olla de barro que contenga agua de manantial,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Luego el sacerdote ordenará que se degüelle la primera avecilla en una vasija de barro sobre aguas vivas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después el sacerdote mandará degollar una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Luego, el sacerdote ordenará que una de las aves sea degollada sobre una vasija de barro llena de agua pura.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El sacerdote mandará matar una de las aves sobre una vasija de barro llena de agua fresca.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Después el sacerdote mandará degollar la primera ave sobre una vasija de barro llena de agua de manantial.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El sacerdote mandará matar una de las aves y derramará su sangre en una olla de barro con agua fresca.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Luego el sacerdote mandará matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.
Spanish RVA 1989
Luego el sacerdote mandará degollar uno de los pájaros sobre una vasija de barro que contenga aguas vivas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego el sacerdote mandará degollar uno de los pájaros sobre una vasija de barro que contenga aguas vivas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego, ordenará que una de las aves sea degollada sobre un vaso de barro con agua corriente.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Luego el sacerdote mandará matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y mandará el sacerdote matar una avecilla en un vaso de barro sobre aguas corrientes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Luego pondrá agua de manantial en una olla de barro cocido, y sobre la olla matará a una de las aves.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“El sacerdote ordenará que se mate a uno de los pájaros sobre una vasija de arcilla llena de agua fresca.