Leviticus 14:51 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y lo mojará todo en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomará el palo de cedro, y el hyſſopo, y la grana, y el auezilla biua, y mojarlohá todo en la sangre del auezilla muerta y en las aguas biuas, y rociará la caſa ſiete vezes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
luego tomará la madera de cedro, el hisopo, la cinta escarlata, la púrpura y el ave viva, mojará todo en la sangre del ave inmolada sobre la vasija con agua corriente y asperjará la casa siete veces.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
luego tomará la madera de cedro, el hisopo, la cinta escarlata, la púrpura y el ave viva, mojará todo en la sangre del ave inmolada sobre la vasija con agua corriente y asperjará la casa siete veces.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
luego tomará la madera de cedro, el hisopo, la cinta escarlata, la púrpura y el ave viva, mojará todo en la sangre del ave inmolada sobre la vasija con agua corriente y asperjará la casa siete veces.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
luego tomará la madera de cedro, el hisopo, la cinta escarlata, la púrpura y el ave viva, mojará todo en la sangre del ave inmolada sobre la vasija con agua corriente y asperjará la casa siete veces.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Después tomará la madera de cedro, el hisopo y el cordón escarlata, junto con la avecilla viva, y los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en el agua corriente, y rociará la casa siete veces.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y lo mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
Spanish DHH 1996
Luego tomará el cedro, el hisopo, la tela roja y el pajarillo vivo, y los mojará con la sangre del pajarillo muerto y con el agua de manantial, y rociará la casa siete veces.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y lo mojará todo en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tomará la madera de cedro, el hisopo y la escarlata, junto con el avecilla viva, y los sumergirá en la sangre del avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después tomará la madera de cedro, el hisopo y el cordón escarlata, junto con la avecilla viva, y los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en el agua corriente, y rociará la casa siete veces.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y mojará la madera de cedro, el hisopo, la cinta roja y la otra avecilla en la sangre del ave que fue sacrificada, y rociará la casa siete veces. De esta manera se realizará la ceremonia de purificación de la casa.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tomará el palo de cedro, la rama de hisopo, el hilo escarlata y el ave viva, y los mojará en la sangre del ave muerta y en el agua fresca. Luego rociará la casa siete veces.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
tomará la madera de cedro, las ramas de hisopo, el paño escarlata y la otra ave viva, y mojará todo esto en la sangre del ave degollada y en el agua de manantial.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego debe tomar el trozo de madera de cedro, la tela roja, el hisopo y la otra ave viva y los mojará con la sangre del ave que fue muerta sobre el agua fresca. Rociará la sangre siete veces sobre la casa.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tomará el cedro, el hisopo, la grana y la avecilla viva, los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
Spanish RVA 1989
Tomará la madera de cedro, el hisopo, el tinte escarlata y el pájaro vivo, y los sumergirá en la sangre del pájaro degollado y en las aguas vivas. Después rociará la casa siete veces.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tomará la madera de cedro, el hisopo, el tinte escarlata y el pájaro vivo, y los sumergirá en la sangre del pájaro degollado y en las aguas vivas. Después rociará la casa siete veces.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tomará luego el cedro, el hisopo, la grana y el ave viva, y los mojará en la sangre del ave muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y mojarálo en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y mojarálo en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tomará el cedro, el hisopo, la grana y la avecilla viva, y los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tomará el cedro, el hisopo, la grana y la avecilla viva, los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tomará el cedro, el hisopo, la grana y la avecilla viva, y los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
luego tomará la madera de cedro, el hisopo, la cinta roja y el ave viva, y los empapará en la sangre y el agua. Con esa agua rociará siete veces la casa,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sumergirá el pájaro vivo, la madera de cedro, el hilo carmesí y el hisopo en la sangre del pájaro muerto y en el agua fresca, y rociará la casa siete veces.