Leviticus 15:6 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el que ſe sentare ſobre aquello enque ſe ouiere sentado el que tiene fluxo, lauará ſus veſtidos: y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El que se siente encima de un objeto sobre el que se haya sentado quien padece de flujo, deberá lavar sus ropas y bañarse, pero quedará impuro hasta la noche.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El que se siente encima de un objeto sobre el que se haya sentado quien padece de flujo, deberá lavar sus ropas y bañarse, pero quedará impuro hasta la noche.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El que se siente encima de un objeto sobre el que se haya sentado quien padece de flujo, deberá lavar sus ropas y bañarse, pero quedará impuro hasta la noche.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El que se siente encima de un objeto sobre el que se haya sentado quien padece de flujo, deberá lavar sus ropas y bañarse, pero quedará impuro hasta la noche.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y cualquiera que se siente en aquello sobre lo cual el hombre con el flujo ha estado sentado, lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus ropas, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
Spanish DHH 1996
“Cualquiera que se siente sobre el objeto en que ese hombre se haya sentado, deberá lavarse la ropa y lavarse a sí mismo con agua, y será considerado impuro hasta el anochecer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cualquiera que se siente sobre cualquier objeto en que se haya sentado el que padece gonorrea, deberá lavar sus vestidos, se bañará en agua y permanecerá impuro hasta la tarde.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y cualquiera que se siente en aquello sobre lo cual el que tiene el flujo ha estado sentado, lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La persona que se siente donde el hombre con flujo se haya sentado quedará ceremonialmente impura hasta la tarde, tendrá que lavar su ropa y bañarse.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si alguien se sienta donde el hombre con la secreción se sentó, entonces tendrá que lavar su ropa y bañarse con agua, y permanecerá impuro hasta el anochecer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Todo el que se siente donde se haya sentado el afectado por el flujo deberá lavarse la ropa y bañarse, y quedará impuro hasta el anochecer.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todo el que se siente en algo donde el hombre con flujo se haya sentado tendrá que lavar su ropa y bañarse con agua, y quedará impuro hasta el anochecer.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que se siente sobre aquello en que se haya sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y quedará impuro hasta la noche.
Spanish RVA 1989
También el que se siente sobre aquello en que se sentó el que tiene flujo, lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impuro hasta el anochecer.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
También el que se siente sobre aquello en que se sentó el que tiene flujo, lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impuro hasta el anochecer.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Quien se siente donde se haya sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará a sí mismo con agua, y será impuro hasta el anochecer.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que se siente sobre aquello en que se haya sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y quedará impuro hasta la noche.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El que se siente sobre cualquier cosa en la que se haya sentado el hombre tiene que lavar su ropa y lavarse con agua, y será inmundo hasta la noche.