Leviticus 15:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y todo aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Item, toda caualgadura ſobre que caualgâre el que tuuiere fluxo, ſerá immunda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Toda silla de montar sobre la que cabalgue el que padece de flujo quedará impura.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Toda silla de montar sobre la que cabalgue el que padece de flujo quedará impura.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Toda silla de montar sobre la que cabalgue el que padece de flujo quedará impura.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Toda silla de montar sobre la que cabalgue el que padece de flujo quedará impura.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Y toda montura sobre la cual cabalgue la persona con el flujo quedará inmunda.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y toda montura sobre la que cabalgare el que tuviere flujo, será inmunda.
Spanish DHH 1996
“Cualquier silla de montar que use el que sufre de flujo, será considerada impura.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y todo aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cualquier montura sobre la que cabalgue el que tiene gonorrea, será impura.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y toda montura sobre la cual cabalgue la persona con el flujo será inmunda.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Toda silla en que cabalgue el que padece de flujo queda impura,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cualquier manta de montar sobre la que cabalgue el hombre con la secreción quedará ceremonialmente impura.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Toda montura sobre la que cabalgue el afectado por el flujo quedará impura.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cualquier cosa en la que se siente el hombre con flujo cuando use su montura quedará impura.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Toda montura sobre la que cabalgue el que tenga flujo, será inmunda.
Spanish RVA 1989
Toda montura sobre la cual cabalgue el que tiene flujo quedará inmunda.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Toda montura sobre la cual cabalgue el que tiene flujo quedará inmunda.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Toda montura sobre la que cabalgue el que tenga flujo, será impura.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y toda aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y todo aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y toda montura sobre la que cabalgare el que tuviere flujo será inmunda.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Toda montura sobre la que cabalgue el que tenga flujo, será inmunda.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y toda montura sobre que cabalgare el que tuviere flujo será inmunda.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si el hombre usa una montura, esta quedará impura.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todo aquello en lo que el hombre se siente cuando está montando será inmundo.