Leviticus 18:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las verguenças de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No tendrás relaciones sexuales con tu tía materna, pues es como deshonrar a tu madre.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No tendrás relaciones sexuales con tu tía materna, pues es como deshonrar a tu madre.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No tendrás relaciones sexuales con tu tía materna, pues es como deshonrar a tu madre.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No tendrás relaciones sexuales con tu tía materna, pues es como deshonrar a tu madre.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.
Spanish DHH 1996
“No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre; es de la misma sangre que tu madre.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás; porque parienta de tu madre es.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, porque es parienta próxima de tu madre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tampoco podrán hacerlo con su tía, la hermana de su madre, porque es pariente cercana de su madre,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No tengas relaciones sexuales con tu tía, la hermana de tu madre, pues es una pariente cercana de tu madre.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, porque sería como tenerlas con tu madre.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu mamá porque ella es pariente cercana de tu mamá.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
Spanish RVA 1989
"No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre. Ella es parienta cercana de tu madre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre. Ella es parienta cercana de tu madre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre. Se trata de la familia de tu madre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
ni con la hermana de su madre,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.