Leviticus 18:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No te echarás con macho como con mujer; es abominación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Item, con macho no te echarás como conmuger: abominacion es.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No te acostarás con un hombre como se hace con una mujer; es una cosa aborrecible.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No te acostarás con un hombre como se hace con una mujer; es una cosa aborrecible.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No te acostarás con un hombre como se hace con una mujer; es una cosa aborrecible.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No te acostarás con un hombre como se hace con una mujer; es una cosa aborrecible.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No te echarás con varón como con mujer; es abominación.
Spanish DHH 1996
“No te acuestes con un hombre como si te acostaras con una mujer. Eso es un acto infame.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No te echarás con macho como con mujer; es abominación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No te acostarás con varón como si fuera mujer. Es abominación.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Ningún varón tendrá relaciones sexuales con otro varón, porque es un acto repugnante.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No practiques la homosexualidad, al tener relaciones sexuales con un hombre como si fuera una mujer. Es un pecado detestable.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No te acostarás con un hombre como quien se acuesta con una mujer. Eso es una abominación.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»No tendrás relaciones sexuales con otro hombre, como si fuera mujer, porque eso es un pecado abominable.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No te acostarás con un hombre como con una mujer; es abominación.
Spanish RVA 1989
"No te acostarás con un hombre como uno se acuesta con una mujer. Eso es una abominación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“No te acostarás con un hombre como uno se acuesta con una mujer. Eso es una abominación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No te acostarás con un hombre como si te acostaras con una mujer. Eso es un acto aberrante.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No te echarás con varón como con mujer; es abominación.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No te echarás con varón como con mujer; es abominación.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Nadie debe tener relaciones sexuales con otro hombre. Eso es algo que me repugna.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“No tengas sexo con un hombre como con una mujer. Eso es algo asqueroso.