Leviticus 19:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No harás agravio en el juicio; ni complaciendo al pobre, ni favoreciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No harás tuerto en el juyzio: no tendrás respecto àl pobre, ni honrrarás las fazes del grande: con justicia juzgarás à tu proximo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No procederás injustamente en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al poderoso; juzgarás con justicia a tu prójimo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No procederás injustamente en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al poderoso; juzgarás con justicia a tu prójimo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No procederás injustamente en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al poderoso; juzgarás con justicia a tu prójimo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No procederás injustamente en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al poderoso; juzgarás con justicia a tu prójimo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino que con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No harás agravio en el juicio; no absolverás al pobre, ni favorecerás al poderoso; con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish DHH 1996
“No actúes con injusticia cuando dictes sentencia: ni favorezcas al débil ni te rindas ante el poderoso. Apégate a la justicia cuando dictes sentencia.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No harás injusticia en el juicio; ni complaciendo al pobre, ni favoreciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No harás injusticia en el juicio: ni alzarás el rostro del menesteroso ni favorecerás al grande. Con rectitud juzgarás a tu prójimo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino que con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Los jueces siempre deben dictar sentencia con justicia, sin tener en cuenta si la persona es pobre o rica; deben ser siempre justos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No tuerzas la justicia en asuntos legales al favorecer al pobre ni al ser parcial con el rico y poderoso. Siempre juzga con imparcialidad a las personas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No perviertas la justicia, ni te muestres parcial en favor del pobre o del rico, sino juzga a todos con justicia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Sean justos al impartir justicia y no muestren favoritismo por el pobre ni por el poderoso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No cometerás injusticia en los juicios, ni para favorecer al pobre ni para complacer al grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish RVA 1989
"‘No harás injusticia en el juicio. No favorecerás al pobre, ni tratarás con deferencia al poderoso. Juzgarás a tu prójimo con justicia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“‘No harás injusticia en el juicio. No favorecerás al pobre ni tratarás con deferencia al poderoso. Juzgarás a tu prójimo con justicia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No seas injusto en el juicio. »No favorezcas al pobre ni complazcas al poderoso. »Trata a tu prójimo con justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No cometerás injusticia en los juicios, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si tienen que resolver algún asunto legal, no sean injustos. No favorezcan a nadie, sea pobre o sea rico.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“No seas un juez corrupto. No muestres favoritismo a los pobres o a los ricos. Juzga a los demás con justicia.