Leviticus 20:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Itẽ, la perſona que ſe boluiere à los encãtadores, o adiuinos para fornicar tras ellos, yo pondré mi rostro contra la tal perſona, y yo la cortaré de entre ſu pueblo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y si una persona acude a nigromantes o espiritistas, adorando con ellos a falsos dioses, yo me volveré contra esa persona y la extirparé de su pueblo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y si una persona acude a nigromantes o espiritistas, adorando con ellos a falsos dioses, yo me volveré contra esa persona y la extirparé de su pueblo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y si una persona acude a nigromantes o espiritistas, adorando con ellos a falsos dioses, yo me volveré contra esa persona y la extirparé de su pueblo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y si una persona acude a nigromantes o espiritistas, adorando con ellos a falsos dioses, yo me volveré contra esa persona y la extirparé de su pueblo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"En cuanto a la persona que vaya a los médium o a los espiritistas, para prostituirse en pos de ellos, también pondré mi rostro contra esa persona y la cortaré de entre su pueblo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo.
Spanish DHH 1996
Y si alguien recurre a espíritus y adivinos, y se corrompe por seguirlos, yo me pondré en contra de esa persona y la eliminaré de entre su pueblo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y la persona que atendiere a espiritistas o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra tal persona, y la cortaré de entre su pueblo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La persona que acuda a los que evocan espíritu de muertos y adivinos para prostituirse con ellos, Yo pondré mi rostro contra esa persona, y la cortaré de en medio de su pueblo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”En cuanto a la persona que vaya a los adivinos o a los espiritistas, para prostituirse en pos de ellos, también pondré Mi rostro contra esa persona y la exterminaré de entre su pueblo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Me pondré en contra de cualquier persona que consulte a adivinos y a hechiceros, en vez de consultarme a mí, y los eliminaré de mi pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»También me pondré en contra de todos los que se entregan a la prostitución espiritual al confiar en médiums o en los que consultan a los espíritus de los muertos. Los eliminaré de la comunidad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»También me pondré en contra de quien acuda a la nigromancia y a los espiritistas, y por seguirlos se prostituya. Lo eliminaré de su pueblo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si alguien consulta a espiritistas y a brujos se vuelve infiel a mí. Entonces yo me pondré en su contra y lo separaré de la comunidad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La persona que preste atención a encantadores o adivinos, para prostituirse con ellos, yo me pondré en su contra, y la eliminaré de su pueblo.
Spanish RVA 1989
"Si una persona recurre a los que evocan a los muertos y a los adivinos para prostituirse tras ellos, yo mostraré mi ira contra tal persona y la excluiré de entre su pueblo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Si una persona recurre a los que evocan a los muertos y a los adivinos para prostituirse tras ellos, yo mostraré mi ira contra tal persona y la excluiré de entre su pueblo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si alguien presta atención a los encantadores y adivinos, y se prostituye y va tras ellos, yo me pondré en contra de esa persona y la eliminaré de su pueblo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y la persona que atendiere á encantadores ó adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y cortaréla de entre su pueblo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y la persona que atendiere á encantadores ó adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y cortaréla de entre su pueblo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»La persona que preste atención a encantadores o adivinos, para prostituirse detrás de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la eliminaré de su pueblo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la cortaré de entre su pueblo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si alguien consulta a los que dicen que hablan con los muertos, me enojaré y le quitaré la vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“También repudiaré y expulsaré de su gente a cualquiera que vaya a médiums o espiritistas y de esta manera cometa prostitución espiritual con ellos.