Leviticus 21:4 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
No se contaminará, por el príncipe en su pueblo, ensuciándose.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No ſe cõtaminara por el principe en ſus pueblos ensuziandoſe.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero no se expondrá a la impureza por causa de una hermana casada; en este caso no debe contaminarse.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero no se expondrá a la impureza por causa de una hermana casada; en este caso no debe contaminarse.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero no se expondrá a la impureza por causa de una hermana casada; en este caso no debe contaminarse.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero no se expondrá a la impureza por causa de una hermana casada; en este caso no debe contaminarse.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"No se contaminará como pariente por matrimonio entre su pueblo, pues se profanaría.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No se contaminará, para profanarse, porque es príncipe en su pueblo.
Spanish DHH 1996
Pero no debe hacerse impuro ni mancharse por una pariente casada.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No se contaminará, por el príncipe en su pueblo, ensuciándose.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No se contaminará profanándose, pues es dirigente en medio de su pueblo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No se contaminará como pariente por matrimonio entre su pueblo, pues él se profanaría.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El sacerdote es jefe de su pueblo, así que es diferente de cualquier otro hombre del pueblo. Por eso, no debe contaminarse con lo que es impuro.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero un sacerdote no debe contaminarse y hacerse impuro por tocar el cadáver de alguien que esté relacionado con él solo por matrimonio.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como jefes de su pueblo, no deben hacerse impuros ni contaminarse.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No se debe contaminar si la persona muerta estaba relacionada con él solamente por matrimonio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No se contaminará como cualquier hombre de su pueblo, ni se hará impuro.
Spanish RVA 1989
No se contaminará profanándose, pues es dirigente en medio de su pueblo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No se contaminará profanándose, pues es dirigente en medio de su pueblo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero no se contaminarán ni se harán impuros, como cualquier hombre del pueblo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No se contaminará, porque es príncipe en sus pueblos, haciéndose inmundo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No se contaminará, porque es príncipe en sus pueblos, haciéndose inmundo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No se contaminará como cualquier hombre de su pueblo, haciéndose inmundo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No se contaminará como cualquier hombre de su pueblo, haciéndose impuro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No se contaminará como cualquier hombre de su pueblo, haciéndose inmundo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No debe hacerse impuro por aquellos que sólo están relacionados con él por matrimonio; no debe hacerse ceremonialmente impuro.