Leviticus 21:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mujer ramera o infame no tomarán; ni tomarán mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Muger ramera, o infame no tomaran: ni tomarán muger repudiada de ſu marido: porque es sancto a ſu Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No tomarán por esposa a una prostituta ni a una mujer deshonrada; tampoco se casarán con una mujer que haya sido repudiada por su marido; porque el sacerdote está consagrado a su Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No tomarán por esposa a una prostituta ni a una mujer deshonrada; tampoco se casarán con una mujer que haya sido repudiada por su marido; porque el sacerdote está consagrado a su Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No tomarán por esposa a una prostituta ni a una mujer deshonrada; tampoco se casarán con una mujer que haya sido repudiada por su marido; porque el sacerdote está consagrado a su Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No tomarán por esposa a una prostituta ni a una mujer deshonrada; tampoco se casarán con una mujer que haya sido repudiada por su marido; porque el sacerdote está consagrado a su Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"No tomarán mujer que haya sido profanada como ramera, ni tomarán mujer divorciada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No tomará por esposa a mujer ramera o infame; ni tomará mujer repudiada de su marido; porque él es santo a su Dios.
Spanish DHH 1996
“Tampoco se casarán con una prostituta ni con una mujer violada o divorciada, porque han sido consagrados a su Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mujer ramera o infame no tomarán; ni tomarán mujer repudiada de su marido; porque él es santo a su Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No tomarán mujer ramera o deshonrada, no tomarán mujer repudiada por su marido, porque es santo a su Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No tomarán mujer que haya sido profanada como ramera, ni tomarán mujer divorciada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»El sacerdote no se casará con una prostituta, ni con una mujer de otra tribu, ni con una mujer divorciada, porque es un hombre consagrado a Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No se permite a los sacerdotes casarse con una mujer contaminada por la prostitución, ni casarse con una mujer divorciada, porque los sacerdotes están separados como santos para su Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Ningún sacerdote se casará con una prostituta, ni con una divorciada, ni con una mujer que no sea virgen, porque está consagrado a su Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Los sacerdotes no deben casarse con ninguna prostituta ni con mujer divorciada porque están consagrados a su Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No podrán casarse con una prostituta ni con una mujer de mala fama, ni con una mujer repudiada por su marido, porque el sacerdote está consagrado a su Dios.
Spanish RVA 1989
"El sacerdote no tomará mujer prostituta o privada de su virginidad. Tampoco tomará mujer divorciada de su marido, porque él está consagrado a su Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“El sacerdote no tomará mujer prostituta o privada de su virginidad. Tampoco tomará mujer divorciada de su marido, porque él está consagrado a su Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»No podrán casarse con una ramera ni con una mujer de mala fama, ni con una mujer a la que su marido haya repudiado, porque los sacerdotes están consagrados a mi servicio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Con mujer ramera o infame no se casarán, ni con mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Con una mujer ramera o infame no se casarán, ni con una mujer repudiada por su marido, porque el sacerdote está consagrado a su Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Con mujer ramera o infame no se casarán, ni con mujer repudiada de su marido; porque el sacerdote es santo a su Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No deben tomar por esposa a una prostituta, ni a una divorciada, ni a una mujer que haya sido violada. Recuerden que ustedes están consagrados a mi servicio.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“El sacerdote no debe casarse con una mujer que se ha vuelto impura por la prostitución o que se ha divorciado de su marido, porque el sacerdote debe ser santo para su Dios.