Leviticus 22:6 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las santificaciones, antes que haya lavado su carne con agua.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La perſona que lo tocare, ſerá immunda haſta la tarde: y no comerá de las sanctificaciones, antes que aya lauado ſu carne con agua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
esa persona quedará impura hasta la noche y no podrá comer de las ofrendas sagradas si antes no se ha bañado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
esa persona quedará impura hasta la noche y no podrá comer de las ofrendas sagradas si antes no se ha bañado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
esa persona quedará impura hasta la noche y no podrá comer de las ofrendas sagradas si antes no se ha bañado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
esa persona quedará impura hasta la noche y no podrá comer de las ofrendas sagradas si antes no se ha bañado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
la persona que toque a cualquiera de éstos quedará inmunda hasta el atardecer; no comerá de las cosas sagradas a menos que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas santas antes que haya lavado su carne con agua.
Spanish DHH 1996
será considerado impuro hasta el anochecer, y no podrá comer de las cosas sagradas si antes no se lava con agua.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
la persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las santificaciones, antes que haya lavado su carne con agua.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La persona que lo toque será impura hasta la tarde, y no comerá de las cosas santas hasta que haya bañado su cuerpo en agua.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
La persona que toque a cualquiera de estos quedará inmunda hasta el atardecer; no comerá de las cosas sagradas a menos que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
quedará impuro hasta el anochecer, y no comerá del santo sacrificio hasta después que se haya bañado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El que se haya contaminado en cualquiera de estas formas permanecerá impuro hasta el anochecer. No se le permite comer de las ofrendas sagradas hasta que se haya bañado con agua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
quedará impuro hasta el anochecer. Por tanto, se abstendrá de comer de las ofrendas sagradas. Lavará su cuerpo con agua,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
será considerado impuro hasta el anochecer y no podrá comer de las ofrendas sagradas hasta que no se bañe con agua.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
la persona que toque estas cosas será impura hasta la noche, y no comerá de las cosas sagradas antes de haber lavado su cuerpo con agua.
Spanish RVA 1989
la persona que lo toque quedará impura hasta el anochecer y no comerá de las cosas sagradas hasta que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
la persona que lo toque quedará impura hasta el anochecer y no comerá de las cosas sagradas hasta que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
quedará impuro hasta el anochecer y no podrá comer de las ofrendas sagradas hasta que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su carne con agua.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su carne con agua.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
la persona que toque estas cosas será impura hasta la noche, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su cuerpo con agua.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
cualquiera que toque algo así permanecerá impuro hasta la noche. No se le permite comer de las ofrendas sagradas a menos que se haya lavado con agua.