Leviticus 22:7 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y cuando el sol se pusiere, será purificado; y después comerá de las santificaciones, porque su pan es.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y quando el Sol ſe pusiere, alimpiarsehá, y deſpues comerá de las sanctificaciones, porque ſu pan es.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando se ponga el sol, recuperará el estado de pureza y entonces podrá comer las ofrendas sagradas que le corresponden como alimento.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando se ponga el sol, recuperará el estado de pureza y entonces podrá comer las ofrendas sagradas que le corresponden como alimento.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando se ponga el sol, recuperará el estado de pureza y entonces podrá comer las ofrendas sagradas que le corresponden como alimento.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando se ponga el sol, recuperará el estado de pureza y entonces podrá comer las ofrendas sagradas que le corresponden como alimento.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Cuando el sol se ponga quedará limpio, y después comerá de las cosas sagradas, porque son su alimento.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas santas, porque su pan es.
Spanish DHH 1996
Quedará purificado al ponerse el sol, después de lo cual podrá comer de las cosas sagradas, pues son su alimento.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cuando el sol se pusiere, será purificado; y después comerá de las santificaciones, porque su pan es.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Al ponerse el sol, será limpio, y después podrá comer las cosas santas, porque es su alimento.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando el sol se ponga quedará limpio, y después comerá de las cosas sagradas, porque son su alimento.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Después de la puesta del sol quedará limpio nuevamente y podrá comer de las cosas sagradas, porque son la fuente de su vida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando el sol se ponga, volverá a quedar ceremonialmente puro y podrá comer de las ofrendas sagradas, porque este es su alimento.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y al ponerse el sol quedará puro. Después de esto podrá comer de las ofrendas sagradas, porque son su alimento.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego, después de ponerse el sol, podrá comer de las ofrendas sagradas, pues esa es su comida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando el sol se ponga, quedará limpio, y después podrá comer las cosas sagradas, pues es su alimento.
Spanish RVA 1989
A la puesta del sol quedará purificado. Después podrá comer de las cosas sagradas, porque éstas son su alimento.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
A la puesta del sol quedará purificado. Después podrá comer de las cosas sagradas, porque estas son su alimento.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En cuanto el sol se ponga quedará limpio, y entonces podrá comer de las ofrendas sagradas, porque son su alimento.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando el sol se pusiere, será limpio; y después podrá comer las cosas sagradas, porque su alimento es.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando el sol se ponga, quedará limpio, y después podrá comer las cosas sagradas, pues es su alimento.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando el sol se pusiere, será limpio; y después podrá comer las cosas sagradas, porque su alimento es.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al atardecer se limpiará, y entonces se le permitirá comer de las ofrendas sagradas porque le proporcionan su comida.