Leviticus 23:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu campo, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y quando segardes la segada de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincon de tu haça, ni espigarás tu segada: para el pobre y para el estrangero la dexarás: Yo Iehoua vuestro Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando sieguen la mies en sus campos, no segarán hasta el último rincón, ni espigarás tu siega, sino que dejarás el espigueo para el pobre y el extranjero. Yo soy el Señor, su Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando seguéis la mies en vuestros campos, no segaréis hasta el último rincón, ni espigarás tu siega, sino que dejarás el espigueo para el pobre y el extranjero. Yo soy el Señor, vuestro Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando sieguen la mies en sus campos, no segarán hasta el último rincón, ni espigarás tu siega, sino que dejarás el espigueo para el pobre y el extranjero. Yo soy el Señor, su Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando seguéis la mies en vuestros campos, no segaréis hasta el último rincón, ni espigarás tu siega, sino que dejarás el espigueo para el pobre y el extranjero. Yo soy el Señor, vuestro Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Cuando seguéis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella ni espigaréis el sobrante de vuestra mies; los dejaréis para el pobre y para el forastero. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de tu campo, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.
Spanish DHH 1996
“Cuando llegue el tiempo de cosechar, no recojas hasta el último grano de tu campo ni rebusques hasta las últimas espigas que hayan quedado. Déjalas para los pobres y los extranjeros. Yo soy el Señor vuestro Dios.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu campo, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás. YO SOY vuestro Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando seguéis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu campo, ni espigarás tu tierra ya segada; la dejarás para el pobre y para el extranjero. Yo, YHVH vuestro Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”Cuando sieguen la cosecha de su tierra, no segarán hasta el último rincón de ella ni espigarán el sobrante de su cosecha; los dejarán para el pobre y para el extranjero. Yo soy el S eñor*** su Dios” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Cuando cosechen el producto de la tierra, no lo harán hasta el último rincón del campo, ni recogerán el grano caído, sino que lo dejarán para los pobres y para los extranjeros que vivan en medio de ustedes y que no tienen tierra de su propiedad. Yo soy el Señor su Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Cuando recojas las cosechas de tu tierra, no siegues el grano en las orillas de tus campos ni levantes lo que caiga de los segadores. Déjalo para los pobres y los extranjeros que viven entre ustedes. Yo soy el Señor tu Dios».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Cuando llegue el tiempo de la cosecha, no sieguen hasta el último rincón del campo ni recojan todas las espigas que queden de la mies. Déjenlas para los pobres y los extranjeros. Yo soy el SEÑOR su Dios.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Cuando recojan la cosecha de su tierra, no cosechen hasta el último rincón de su terreno, ni vuelvan a cosechar los restos de la cosecha, dejen eso para el pobre y el inmigrante, porque yo soy el SEÑOR su Dios».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando cosechéis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu cosecha; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo, el Señor, vuestro Dios.
Spanish RVA 1989
"‘Y cuando seguéis la mies de vuestra tierra, no segarás hasta el último rincón de tu campo, ni recogerás las espigas en tu campo segado. Las dejarás para el pobre y el extranjero. Yo, Jehovah, vuestro Dios.’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“‘Y cuando sieguen la mies de su tierra, no segarás hasta el último rincón de tu campo ni recogerás las espigas en tu campo segado. Las dejarás para el pobre y el extranjero. Yo, el SEÑOR, su Dios’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Cuando cosechen el trigo de sus campos, no sieguen hasta el último rincón ni recojan todas las espigas. Déjenlas para los pobres y los extranjeros. Yo soy el Señor su Dios.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Cuando seguéis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo, Jehová, vuestro Dios.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Cuando recojan las cosechas, no corten las espigas que crecieron en el borde del terreno, ni levanten las espigas que hayan quedado en el suelo. Déjenlas allí para los pobres y los refugiados en el país. Yo soy el Dios de Israel».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Cuando coseches los cultivos de tu tierra, no lo hagas hasta los bordes del campo, o recoge lo que se ha perdido. Déjalos para los pobres y los extranjeros. Yo soy el Señor tu Dios”.