Leviticus 24:21 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El que hirière algun animal, restituyrlohá: mas el que hiriere hombre, que muera.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El que hiera a un animal deberá resarcir por ello; mas el que hiera mortalmente a una persona, será castigado con la muerte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El que hiera a un animal deberá resarcir por ello; mas el que hiera mortalmente a una persona, será castigado con la muerte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El que hiera a un animal deberá resarcir por ello; mas el que hiera mortalmente a una persona, será castigado con la muerte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El que hiera a un animal deberá resarcir por ello; mas el que hiera mortalmente a una persona, será castigado con la muerte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Spanish DHH 1996
“El que mate un animal, tendrá que reponerlo. El que mate a un hombre, será condenado a muerte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De manera que el que mate un animal, lo pagará, pero el que mate a un hombre, será muerto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Repito: Cualquiera que mate un animal debe reponerlo; cualquiera que mate a un hombre debe morir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»El que mate a un animal tendrá que reponerlo, pero el que mate a una persona será ejecutado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Todo el que mate un animal reparará el daño, pero el que mate a un hombre será condenado a muerte.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que mate a un animal debe pagar por él, y todo el que mate a otro ser humano será condenado a muerte.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que hiera algún animal ha de restituirlo, pero el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Spanish RVA 1989
El que mate a un animal lo restituirá, pero el que mate a un hombre morirá.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que mate a un animal lo restituirá, pero el que mate a un hombre morirá.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»El que hiera a un animal tendrá que restituirlo, pero el que hiera de muerte a un hombre será condenado a muerte.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»El que hiera algún animal ha de restituirlo, pero el que hiera de muerte a un hombre, morirá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cualquiera que mate un animal tiene que reemplazarlo, pero cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.