Leviticus 25:34 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas la tierra del exido de ſus ciudades no ſe venderá, porque es perpetua poſſeſsion deellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por lo que atañe a los campos que rodean sus ciudades, no podrán ser vendidos, porque les pertenecen a perpetuidad.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por lo que atañe a los campos que rodean sus ciudades, no podrán ser vendidos, porque les pertenecen a perpetuidad.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por lo que atañe a los campos que rodean sus ciudades, no podrán ser vendidos, porque les pertenecen a perpetuidad.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por lo que atañe a los campos que rodean sus ciudades, no podrán ser vendidos, porque les pertenecen a perpetuidad.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Pero las tierras de pasto de sus ciudades no se venderán porque son propiedad suya para siempre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish DHH 1996
Las tierras de pastoreo pertenecientes a las ciudades de los levitas no podrán ser vendidas, porque son su propiedad permanente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas la tierra de los ejidos de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero el campo de pasto de sus ciudades no se venderá, porque es propiedad de ellos para siempre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero las tierras de pasto de sus ciudades no se venderán porque son propiedad suya para siempre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No se permite que los levitas vendan los campos que están alrededor de sus ciudades, porque estas son posesión permanente de ellos, y no pueden pertenecer a otras personas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los pastizales que rodean las ciudades de los levitas nunca podrán venderse. Es su posesión perpetua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero los campos alrededor de sus ciudades no se venderán, pues son su propiedad inalienable.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero los campos alrededor de sus ciudades no se podrán vender porque serán propiedad de ellos para siempre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es posesión suya a perpetuidad.
Spanish RVA 1989
Pero los campos cercanos a sus ciudades no se venderán, porque son posesión perpetua suya.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero los campos cercanos a sus ciudades no se venderán, porque son posesión perpetua suya.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Los terrenos ejidales de sus ciudades no se venderán, porque son su posesión perpetua.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es posesión suya a perpetuidad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los terrenos que rodean las ciudades de la tribu de Leví, no podrán ser vendidos jamás, porque son su propiedad permanente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin embargo, los campos que rodean sus ciudades no deben ser vendidos porque pertenecen a los levitas permanentemente.