Leviticus 25:35 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere a ti, tú lo recibirás; como peregrino y extranjero vivirá contigo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Item, Quando tu hermano empobreciere, y acostare ſu mano à ti, tu lo recibirás: como peregrino y estrangero biuirá contigo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si uno de tus hermanos que convive contigo empobrece y se arruina, lo ampararás, aunque sea extranjero residente, para que pueda seguir conviviendo contigo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si uno de tus hermanos que convive contigo empobrece y se arruina, lo ampararás, aunque sea extranjero residente, para que pueda seguir conviviendo contigo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si uno de tus hermanos que convive contigo empobrece y se arruina, lo ampararás, aunque sea extranjero residente, para que pueda seguir conviviendo contigo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si uno de tus hermanos que convive contigo empobrece y se arruina, lo ampararás, aunque sea extranjero residente, para que pueda seguir conviviendo contigo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"En caso de que un hermano tuyo empobrezca y sus medios para contigo decaigan, tú lo sustentarás como a un forastero o peregrino, para que viva contigo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando tu hermano empobreciere, y se asilare a ti, tú lo ampararás; como peregrino y extranjero vivirá contigo.
Spanish DHH 1996
“Si alguno de tus compatriotas se arruina y recurre a ti, debes ayudarle como a un extranjero de paso, y le acomodarás en tu casa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere a ti, tú lo recibirás; como peregrino y extranjero vivirá contigo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si tu hermano empobrece y se halla en penuria a tu lado, tú lo sostendrás, aunque sea extranjero y forastero, para que pueda restablecerse junto a ti.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”En caso de que un hermano tuyo empobrezca y sus medios para contigo decaigan, tú lo sustentarás como a un extranjero o peregrino, para que viva contigo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Si su hermano empobrece, ustedes tienen la obligación de ayudarlo, tal como harían con un extranjero; de esa forma él podrá seguir viviendo entre ustedes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Si alguno de tus hermanos israelitas se empobrece y no puede sostenerse a sí mismo, ayúdalo como lo harías con un extranjero o un residente temporal y permítele vivir contigo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Si alguno de tus compatriotas se empobrece y no tiene cómo sostenerse, ayúdale como lo harías con el extranjero o con el residente transitorio; así podrá seguir viviendo entre ustedes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Si un israelita se ve muy necesitado y queda endeudado, se podría pensar en tratarlo como si fuera un inmigrante que vive entre ustedes y esclavizarlo. Pero no se debe hacer eso, sino que hay que ayudarlo para que pueda mantenerse mientras esté endeudado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si tu hermano empobrece y recurre a ti, tú lo ampararás; como forastero y extranjero vivirá contigo.
Spanish RVA 1989
"Si tu hermano se empobrece y se debilita económicamente con respecto a ti, tú lo ampararás; y vivirá contigo como forastero y advenedizo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Si tu hermano se empobrece y se debilita económicamente con respecto a ti, tú lo ampararás; y vivirá contigo como forastero y advenedizo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Si tu hermano empobrece y busca tu ayuda, tú lo ampararás; vivirá contigo como si fuera un forastero y extranjero.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere á ti, tú lo ampararás: como peregrino y extranjero vivirá contigo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere á ti, tú lo ampararás: como peregrino y extranjero vivirá contigo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cuando tu hermano empobreciere y se acogiere a ti, tú lo ampararás; como forastero y extranjero vivirá contigo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Si tu hermano empobrece y recurre a ti, tú lo ampararás; como forastero y extranjero vivirá contigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cuando tu hermano empobreciere y se acogiere a ti, tú lo ampararás; como forastero y extranjero vivirá contigo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Cuando algún israelita se quede en la miseria, deberán ayudarlo como si se tratara de un refugiado en el país.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Si alguno de los tuyos se vuelve pobre y no puede subsistir, debes ayudarlos de la misma manera que ayudarías a un extranjero o a un extraño, para que puedan seguir viviendo en tu vecindario.