Leviticus 25:40 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como criado, como estrãgero estará contigo: haſta el año del Iubileo te seruirá.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Permanecerá contigo como empleado o como residente extranjero y trabajará para ti sólo hasta el año del jubileo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Permanecerá contigo como empleado o como residente extranjero y trabajará para ti solo hasta el año del jubileo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Permanecerá contigo como empleado o como residente extranjero y trabajará para ti solo hasta el año del jubileo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Permanecerá contigo como empleado o como residente extranjero y trabajará para ti sólo hasta el año del jubileo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Estará contigo como jornalero, como si fuera un peregrino; él servirá contigo hasta el año de jubileo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Como siervo, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish DHH 1996
trátale como a un trabajador o como a un huésped. Trabajará para ti hasta el año de liberación,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como jornalero, como residente estará contigo, y hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Estará contigo como jornalero, como si fuera un peregrino; él servirá contigo hasta el año de jubileo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
sino como a un servidor a sueldo o como un huésped. Él les servirá solamente hasta el año del jubileo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En cambio, trátalo como a obrero contratado o como a un residente temporal que vive contigo, y trabajará para ti únicamente hasta el año de jubileo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Trátalo como al jornalero o como al residente transitorio que vive entre ustedes. Trabajará para ti, sólo hasta el año del jubileo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Será como un trabajador o un inquilino. Él trabajará para ustedes hasta el año del Jubileo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish RVA 1989
Como jornalero o como forastero estará contigo, y te servirá hasta el año del jubileo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como jornalero o como forastero estará contigo, y te servirá hasta el año del jubileo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Vivirá contigo como criado y como extranjero, y te servirá hasta el año del jubileo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Él estará al servicio de su amo en calidad de trabajador y de huésped, y trabajará para él solo hasta el año de liberación.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Haz que vivan contigo como un trabajador asalariado que se queda contigo por un tiempo. Trabajarán para usted hasta el año del Jubileo.