Leviticus 27:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es del SEÑOR, nadie lo santificará; sea buey u oveja, del SEÑOR es.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Emperó el primogenito de los animales, que por la primogenitura es de Iehoua, nadie lo sanctificará: ſea buey, o oueja, de Iehoua es.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Nadie podrá consagrar los primogénitos de los animales, sean bueyes u ovejas, puesto que, al ser primogénitos, pertenecen ya al Señor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Nadie podrá consagrar los primogénitos de los animales, sean bueyes u ovejas, puesto que, al ser primogénitos, pertenecen ya al Señor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Nadie podrá consagrar los primogénitos de los animales, sean bueyes u ovejas, puesto que, al ser primogénitos, pertenecen ya al Señor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Nadie podrá consagrar los primogénitos de los animales, sean bueyes u ovejas, puesto que, al ser primogénitos, pertenecen ya al Señor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Sin embargo, el primogénito de los animales, que por su primogenitura pertenece al SEÑOR, nadie puede consagrarlo; ya sea buey u oveja, es del SEÑOR.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo santificará; sea buey u oveja, de Jehová es.
Spanish DHH 1996
“En cuanto a las primeras crías del ganado, que son del Señor por ser las primeras, nadie debe consagrarlas. Ya sea un ternerito o un corderito, es del Señor.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es del SEÑOR, nadie lo santificará; sea buey u oveja, del SEÑOR es.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sin embargo, el primerizo de la vacada, que por su primogenitura pertenece a YHVH, sea becerro o cordero, nadie puede hacerlo consagrar. Es de YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
”Sin embargo, el primogénito de los animales, que por su primogenitura pertenece al S eñor***, nadie puede consagrarlo; ya sea buey u oveja, es del S eñor***.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»No pueden consagrar al Señor el primogénito de sus bueyes u ovejas, porque ya le pertenecen a él, por ser las primeras crías.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No se te permite dedicarle al Señor el primogénito de los animales, porque la primera cría del ganado, de las ovejas y de las cabras ya le pertenece al Señor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Sin embargo, nadie podrá consagrar la primera cría de su ganado, sea de res o de oveja, pues por derecho las primeras crías le pertenecen al SEÑOR.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Nadie ofrecerá la primera cría de un animal, ya que toda primera cría ya pertenece al SEÑOR; sea ternero u oveja, ya es propiedad del SEÑOR.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es del Señor, nadie lo dedicará; sea buey u oveja, es del Señor.
Spanish RVA 1989
"Nadie consagrará el primerizo de los animales, ya que por ser primerizo pertenece a Jehovah. Sea ternero o cordero, es de Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Nadie consagrará el primogénito de los animales, ya que por ser primogénito pertenece al SEÑOR. Sea ternero o cordero, es del SEÑOR.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»La primera cría de los animales, sea un ternero o una oveja, no podrá ser dedicada. Se trata de un primogénito, y le pertenece al Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo santificará; sea buey ú oveja, de Jehová es.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo santificará; sea buey ú oveja, de Jehová es.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo dedicará; sea buey u oveja, de Jehová es.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo dedicará; sea buey u oveja, de Jehová es.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo dedicará; sea buey u oveja, de Jehová es.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Nadie podrá dedicarme la primera cría de sus vacas o de sus ovejas, porque de todos modos toda primera cría me pertenece.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Nadie puede dedicar el primogénito del ganado, porque el primogénito pertenece al Señor. Ya sea que se trate de ganado vacuno, ovino o caprino, son del Señor.