Luke 1:15 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque ſerá grande delante de Dios: y no beuerá vino ni sydra: y ſerá lleno de Eſpiritu Sancto aun desde el vientre de ſu madre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
porque será grande delante del Señor. No beberá vino ni otra bebida alcohólica cualquiera; estará lleno del Espíritu Santo aun antes de nacer
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
porque será grande delante del Señor. No beberá vino ni ninguna otra bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo aun antes de nacer
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
porque será grande delante del Señor. No beberá vino ni ninguna otra bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo aun antes de nacer
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
porque será grande delante del Señor. No beberá vino ni otra bebida alcohólica cualquiera; estará lleno del Espíritu Santo aun antes de nacer
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque él será grande delante del Señor; no beberá ni vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque será grande delante del Señor; y no beberá vino ni sidra, y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
Spanish DHH 1996
porque tu hijo va a ser grande delante del Señor. No beberá vino ni licor, y estará lleno del Espíritu Santo desde antes de nacer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque será grande delante del Señor. No beberá vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque él será grande delante del Señor. No beberá vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque tu hijo va a ser un gran hombre delante del Señor. Nunca tomará vino ni licor, y estará lleno del Espíritu Santo aun antes que nazca.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque será grande delante del Señor, y no beberá vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aún desde el vientre de su madre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
porque él será grande a los ojos del Señor. No deberá beber vino ni ninguna bebida alcohólica y será lleno del Espíritu Santo aun antes de nacer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque él será un gran hombre delante del Señor. Jamás tomará vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde su nacimiento.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
porque él será un gran hombre delante del Señor. Jamás tomará vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo antes de su nacimiento.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Juan será un gran hombre ante los ojos de Dios. No tomará vino ni ninguna bebida alcohólica. Aun antes de su nacimiento estará lleno del Espíritu Santo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque será grande delante de Dios. No beberá vino ni sidra y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
Spanish RVA 1989
porque él será grande delante del Señor. Nunca beberá vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque él será grande delante del Señor. Nunca beberá vino ni licor, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pues ante Dios será un hombre muy importante. No beberá vino ni licor, y tendrá la plenitud del Espíritu Santo desde antes de nacer.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el seno de su madre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el seno de su madre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque será grande delante de Dios. No beberá vino ni sidra, y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque será grande delante de Dios. No beberá vino ni sidra, y será lleno del Espíritu Santo aun desde el vientre de su madre.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque será grande delante de Dios; y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo aun desde el seno de su madre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque será grande delante de Dios. No beberá vino ni sidra, y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el vientre de su madre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tu hijo va a ser muy importante ante Dios. No tomará vino ni cerveza, y el Espíritu Santo estará con él desde antes de que nazca.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Él será grande a la vista del Señor. Se negará a beber vino o cualquier otra bebida alcohólica. Estará lleno del Espíritu Santo incluso antes de nacer.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Él será grande a la vista del Señor. Se negará a beber vino o cualquier otra bebida alcohólica. Estará lleno del Espíritu Santo incluso antes de nacer.