Luke 1:36 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes a ella que era llamada la estéril;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y heaqui, Elisabeth tu parienta, tambien ella ha concebido hijo en ſu vejez: y eſte es el sexto mes à ella que es llamada la esteril:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mira, si no, a Isabel, tu parienta: también ella va a tener un hijo en su ancianidad; la que consideraban estéril, está ya de seis meses,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mira, si no, a Elisabet, tu parienta: también ella va a tener un hijo en su ancianidad; la que consideraban estéril, está ya de seis meses,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mira, si no, a Elisabet, tu parienta: también ella va a tener un hijo en su ancianidad; la que consideraban estéril, está ya de seis meses,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mira, si no, a Isabel, tu parienta: también ella va a tener un hijo en su ancianidad; la que consideraban estéril, está ya de seis meses,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y he aquí, tu parienta Elisabet en su vejez también ha concebido un hijo; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y he aquí tu prima Elisabet, la que llamaban estéril, ella también ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes para ella;
Spanish DHH 1996
También tu parienta Isabel, a pesar de ser anciana, va a tener un hijo; la que decían que no podía tener hijos está encinta desde hace seis meses.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y éste es el sexto mes para ella que era llamada la estéril;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y he aquí tu parienta Elisabet, ella también ha concebido un hijo en su vejez, y éste es el sexto mes para aquella que era llamada estéril;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tu parienta Elisabet en su vejez también ha concebido un hijo; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
También tu parienta Elisabet, a pesar de ser anciana, va a tener un hijo. La gente decía que ella era estéril, y desde hace seis meses está embarazada,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y he aquí, Elisabet tu pariente, ella también ha concebido hijo en su vejez; y este es el mes sexto para ella, la que llamaban estéril.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Además, tu parienta Elisabet, ¡quedó embarazada en su vejez! Antes la gente decía que ella era estéril, pero ha concebido un hijo y ya está en su sexto mes de embarazo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
También tu parienta Elisabet va a tener un hijo en su vejez; de hecho, la que decían que era estéril ya está en el sexto mes de embarazo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
También tu parienta Elisabet va a tener un hijo en su vejez. De hecho, la que decían que no podía tener hijos ya está en el sexto mes de embarazo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
También escucha esto: tu pariente Elisabet, aunque es de edad avanzada, tendrá un hijo. Decían que no podía tener hijos; sin embargo, está en el sexto mes de embarazo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
También tu parienta Elisabet, a la que llamaban estéril, va a tener un hijo en su ancianidad, y ya está de seis meses.
Spanish RVA 1989
He aquí, también tu parienta Elisabet ha concebido un hijo en su vejez. Este es el sexto mes para ella que era llamada estéril.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí, también tu parienta Elisabet ha concebido un hijo en su vejez. Este es el sexto mes para ella que era llamada estéril.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
También tu parienta Elisabet, la que llamaban estéril, ha concebido un hijo en su vejez, y ya está en su sexto mes de embarazo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y he aquí tu parienta Elisabet, ella también ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y he aquí también tu parienta Elisabet, la que llamaban estéril, ha concebido hijo en su vejez y este es el sexto mes para ella,
Spanish Reina Valera NT 1858
Y hé aquí, Elisabet tu parienta, tambien ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y he aquí tu parienta Elisabet, ella también ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tu prima Isabel, aunque ya es muy vieja, también va a tener un hijo. La gente pensaba que ella nunca podría tener hijos, pero hace ya seis meses que está embarazada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
E Isabel, tu pariente, aún a su avanzada edad, está embarazada también. La mujer de quien el pueblo decía que no podía tener hijos, ya tiene seis meses de embarazo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
E Isabel, tu pariente, aún a su avanzada edad, está embarazada también. La mujer de quien el pueblo decía que no podía tener hijos, ya tiene seis meses de embarazo.