Luke 11:44 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ay de vosotros Escribas y Phariseos hypocritas, que soys como sepulchros que no ſe parecẽ, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ay de ustedes, que son como sepulcros ocultos a la vista, sobre los que pisa la gente sin saberlo!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ay de vosotros, que sois como sepulcros ocultos a la vista, sobre los que pisa la gente sin saberlo!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ay de ustedes, que son como sepulcros ocultos a la vista, sobre los que pisa la gente sin saberlo!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ay de vosotros, que sois como sepulcros ocultos a la vista, sobre los que pisa la gente sin saberlo!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ay de vosotros!, porque sois como sepulcros que no se ven, sobre los que andan los hombres sin saberlo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros encubiertos, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish DHH 1996
“¡Ay de vosotros, que sois como esas tumbas ocultas a la vista, que la gente pisotea sin darse cuenta!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ay de vosotros! Porque sois como los sepulcros, disimulados, y los hombres que caminan encima no lo saben.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¡Ay de ustedes! Porque son como sepulcros que no se ven, sobre los que andan los hombres sin saber lo ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡Ay de ustedes!, porque son como sepulcros ocultos, que la gente no ve y pisa sin darse cuenta.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! Porque sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Sí, qué aflicción les espera! Pues son como tumbas escondidas en el campo. Las personas caminan sobre ellas sin saber de la corrupción que están pisando».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Ay de ustedes!, que son como tumbas sin lápida, sobre las que anda la gente sin darse cuenta.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»¡Ay de ustedes!, que son como tumbas escondidas, sobre las que anda la gente sin darse cuenta».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pobres de ustedes, porque son como tumbas sin lápida que contaminan a la gente que sin darse cuenta camina sobre ellas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos hipócritas! ¡Sois como sepulcros ocultos a la vista y sobre los que pisa la gente sin saberlo!
Spanish RVA 1989
¡Ay de vosotros! Porque sois como sepulcros ocultos, y los hombres que andan por encima no lo saben.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»¡Ay de ustedes!. Porque son como sepulcros ocultos, y los hombres que andan por encima no lo saben.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay de ustedes, escribas y fariseos, hipócritas! Son ustedes como sepulcros que no se ven, y los que pasan por encima no lo saben.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas!, que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan por encima no lo saben.
Spanish Reina Valera NT 1858
¡Ay de vosotros! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no [lo] saben.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Qué mal les va a ir! Porque ustedes son como tumbas ocultas, que la gente pisa sin saberlo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Qué lástima por ustedes! Son como tumbas sin marcar, sobre las cuales camina la gente sin saberlo”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¡Qué lástima por ustedes! Son como tumbas sin marcar, sobre las cuales camina la gente sin saberlo.”