Luke 11:47 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
¡Ay de vosotros! Que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ay de vosotros, que edificays los sepulchros de los Prophetas, y mataronlos vuestros padres.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ay de ustedes, que construyen monumentos funerarios en memoria de los profetas asesinados por sus propios antepasados!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ay de vosotros, que construís monumentos funerarios en memoria de los profetas asesinados por vuestros propios antepasados!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ay de ustedes, que construyen monumentos funerarios en memoria de los profetas asesinados por sus propios antepasados!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ay de vosotros, que construís monumentos funerarios en memoria de los profetas asesinados por vuestros propios antepasados!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ay de vosotros!, porque edificáis los sepulcros de los profetas, y fueron vuestros padres quienes los mataron.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Spanish DHH 1996
“¡Ay de vosotros!, que construís los sepulcros de los profetas a quienes mataron vuestros antepasados.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Ay de vosotros! Que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ay de vosotros! Que edificáis los sepulcros de los profetas que vuestros mismos padres mataron!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¡Ay de ustedes! Porque edifican los sepulcros de los profetas, y fueron los padres de ustedes quienes los mataron.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡Ay de ustedes!, porque construyen monumentos para los profetas que los antepasados de ustedes mismos mataron.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¡Ay de vosotros! Porque edificáis los sepulcros de los profetas, pero vuestros padres los mataron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Qué aflicción les espera! Pues levantan monumentos a los profetas que sus propios antepasados mataron tiempo atrás.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Ay de ustedes!, que construyen monumentos para los profetas, a quienes los antepasados de ustedes mataron.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»¡Ay de ustedes!, que construyen monumentos para los profetas, a quienes los antepasados de ustedes mataron.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Pobres de ustedes, porque edifican los sepulcros de los profetas, pero fueron sus antepasados quienes los mataron.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Ay de vosotros, que construís monumentos funerarios en memoria de los profetas asesinados por vuestros antepasados!
Spanish RVA 1989
¡Ay de vosotros! Porque edificáis los sepulcros de los profetas, pero vuestros padres los mataron.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»¡Ay de ustedes! Porque edifican los sepulcros de los profetas, pero sus padres los mataron.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay de ustedes, los que erigen los sepulcros de los profetas que mataron los antepasados de ustedes!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Ay de vosotros, que edificáis los sepulcros de los profetas a quienes mataron vuestros padres!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Ay de vosotros, que edificáis los sepulcros de los profetas a quienes mataron vuestros padres!
Spanish Reina Valera NT 1858
¡Ay de vosotros! que edificais los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Ay de vosotros, que edificáis los sepulcros de los profetas a quienes mataron vuestros padres!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Qué mal les va a ir a ustedes, que construyen monumentos para recordar a los profetas que sus mismos antepasados mataron!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Qué lástima me dan ustedes! ¡Ustedes construyen tumbas en honor a los profetas, pero fueron sus propios padres quienes los mataron!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¡Qué lástima me dan ustedes! ¡Ustedes construyen tumbas en honor a los profetas, pero fueron sus propios padres quienes los mataron!