Luke 12:21 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi es elque haze para ſi thesoro, y no es rico en Dios. [Elque tiene oydos para oyr, oyga.]
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Esto le sucederá al que acumula riquezas pensando sólo en sí mismo, pero no se hace rico a los ojos de Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Esto le sucederá al que acumula riquezas pensando solo en sí mismo, pero no se hace rico a los ojos de Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Esto le sucederá al que acumula riquezas pensando solo en sí mismo, pero no se hace rico a los ojos de Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Esto le sucederá al que acumula riquezas pensando sólo en sí mismo, pero no se hace rico a los ojos de Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.
Spanish DHH 1996
Eso le pasa al hombre que acumula riquezas para sí mismo, pero no es rico delante de Dios.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así es el que atesora para sí y no es rico para con Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Así le sucede al que acumula riquezas para sí mismo, pero no es rico delante de Dios».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Así es el que hace tesoro para sí, y no es rico para con Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Así es, el que almacena riquezas terrenales pero no es rico en su relación con Dios es un necio».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Así le sucede al que acumula riquezas para sí mismo, en vez de ser rico delante de Dios.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Así le sucede al que acumula riquezas para sí mismo, en vez de ser rico delante de Dios».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Esto es lo que pasa con el que consigue mucho para sí mismo, pero no es rico ante los ojos de Dios».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Eso le sucede a quien acumula riquezas para sí mismo, pero no es rico para con Dios.
Spanish RVA 1989
Así es el que hace tesoro para sí y no es rico para con Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así es el que hace tesoro para sí y no es rico para con Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Eso le sucede a quien acumula riquezas para sí mismo, pero no es rico para con Dios.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así es el que hace para sí tesoro y no es rico para con Dios.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Así [es] el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Así les pasa a todos los que amontonan riquezas para sí mismos. Se creen muy ricos pero, en realidad, ante Dios son pobres.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que ocurre con las personas que acumulan riqueza para sí mismas, pero no son ricos en relación con Dios”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Esto es lo que ocurre con las personas que acumulan riqueza para sí mismas, pero no son ricos en relación con Dios.”