Luke 12:56 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernáis este tiempo?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hypocritas, Sabeys examinar la faz del cielo y de la tierra, y eſte tiempo como no lo examinays?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Hipócritas! Si saben interpretar el aspecto de la tierra y del cielo, ¿cómo no son capaces de interpretar el tiempo en que viven?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Hipócritas! Si sabéis interpretar el aspecto de la tierra y del cielo, ¿cómo no sois capaces de interpretar el tiempo en que vivís?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Hipócritas! Si saben interpretar el aspecto de la tierra y del cielo, ¿cómo no son capaces de interpretar el tiempo en que viven?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Hipócritas! Si sabéis interpretar el aspecto de la tierra y del cielo, ¿cómo no sois capaces de interpretar el tiempo en que vivís?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Hipócritas! Sabéis examinar el aspecto de la tierra y del cielo; entonces, ¿por qué no examináis este tiempo presente?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernís este tiempo?
Spanish DHH 1996
¡Hipócritas!, si sabéis interpretar tan bien el aspecto del cielo y de la tierra, ¿cómo no sabéis interpretar el tiempo en que vivís?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernís este tiempo?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto de la tierra y del cielo, ¿y no distinguís este tiempo?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¡Hipócritas! Saben examinar el aspecto de la tierra y del cielo; entonces, ¿por qué no examinan este tiempo presente?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Hipócritas! Saben interpretar el aspecto del cielo y de la tierra, pero no saben interpretar este tiempo presente.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¡Hipócritas! Sabéis analizar el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no analizáis este tiempo?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Necios! Saben interpretar las señales del clima en la tierra y en los cielos, pero no saben interpretar los tiempos presentes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Hipócritas! Ustedes saben interpretar la apariencia de la tierra y del cielo. ¿Cómo es que no saben interpretar el tiempo actual?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
¡Hipócritas! Ustedes saben interpretar la apariencia de la tierra y del cielo. ¿Cómo es que no saben interpretar el tiempo actual?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¡Hipócritas! Son buenos para interpretar el aspecto del cielo y de la tierra, ¿cómo es que no saben interpretar lo que está pasando en estos tiempos?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hipócritas. ¿Sabéis reconocer el aspecto del cielo y de la tierra y no sois capaces de interpretar el tiempo en que vivís?
Spanish RVA 1989
¡Hipócritas! Sabéis interpretar el aspecto del cielo y de la tierra, ¿y cómo no sabéis interpretar este tiempo?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Hipócritas! Saben interpretar el aspecto del cielo y de la tierra, ¿y cómo no saben interpretar este tiempo?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Hipócritas! Si saben discernir el aspecto del cielo y de la tierra, ¿cómo es que no saben discernir el tiempo en que viven?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hipócritas! Sabéis examinar la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no reconocéis este tiempo?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Hipócritas! Sabéis examinar la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no reconocéis este tiempo?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no distinguís este tiempo?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra, ¿y cómo no distinguís este tiempo?
Spanish Reina Valera NT 1858
¡Hipócritas! Sabeis examinar la faz del cielo y de la tierra: ¿Y cómo no reconoceis este tiempo?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no distinguís este tiempo?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿A quién tratan de engañar? A ustedes les basta mirar el aspecto del cielo y de la tierra para saber si el tiempo será bueno o malo. ¡Pero miran lo que yo hago, y no son capaces de entender que son señales de Dios!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hipócritas, ¿cómo es posible que sepan interpretar correctamente el estado del clima, pero no sepan interpretar el tiempo presente?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Hipócritas, ¿cómo es posible que sepan interpretar correctamente el estado del clima, pero no sepan interpretar el tiempo presente?