Luke 14:28 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, para ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque qual de vosotros, queriendo edificar vna torre, no cuẽta primero sentado los gastos [que ſon neceſſarios,] para ver ſi tiene para acabar la?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si alguno de ustedes quiere construir una torre, ¿no se sentará primero a calcular los gastos y comprobar si tiene bastantes recursos para terminarla?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si alguno de vosotros quiere construir una torre, ¿no se sentará primero a calcular los gastos y comprobar si tiene bastantes recursos para terminarla?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si alguno de ustedes quiere construir una torre, ¿no se sentará primero a calcular los gastos y comprobar si tiene bastantes recursos para terminarla?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si alguno de vosotros quiere construir una torre, ¿no se sentará primero a calcular los gastos y comprobar si tiene bastantes recursos para terminarla?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque, ¿quién de vosotros, deseando edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, para ver si tiene lo suficiente para terminarla?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y cuenta el costo, para ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish DHH 1996
Si alguno de vosotros quiere construir una torre, ¿acaso no se sentará primero a calcular los gastos y ver si tiene dinero para terminarla?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, para ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, para ver si tiene con qué terminarla?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Porque, ¿quién de ustedes, deseando edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, para ver si tiene lo suficiente para terminarla?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Supongamos que alguno de ustedes quiere construir una torre. ¿Qué tendría que hacer primero? Tendría que sentarse a calcular el costo, para ver si tiene lo suficiente para terminarla,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, a ver si tiene lo suficiente para acabarla?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Sin embargo, no comiences sin calcular el costo. Pues, ¿quién comenzaría a construir un edificio sin primero calcular el costo para ver si hay suficiente dinero para terminarlo?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Supongamos que alguno de ustedes quiere construir una torre. ¿Acaso no se sienta primero a calcular el costo, para ver si tiene suficiente dinero para terminarla?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Supongamos que alguno de ustedes quiere construir una torre. ¿Acaso no se sienta primero a calcular el costo, para ver si tiene suficiente dinero para terminarla?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Cuando alguien va a construir una torre, se sienta primero a hacer un plan, ¿verdad? Tiene que ver si tiene el dinero para hacer el trabajo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si alguno de vosotros quiere construir una torre, ¿no se sentará primero a calcular los gastos y comprobar si tiene bastantes recursos para terminarla?
Spanish RVA 1989
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque ¿cuál de ustedes, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque ¿quién de ustedes que quiera levantar una torre, no se sienta primero a calcular los costos, para ver si tiene todo lo que necesita para terminarla?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene [lo que necesita] para acabar[la?]
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si alguno de ustedes quiere construir una torre, ¿qué es lo primero que hace? Pues se sienta a pensar cuánto va a costarle, para ver si tiene suficiente dinero.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si planeas construir una torre, ¿no calcularás primero el costo, y verás si tienes suficiente dinero para completarla?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Si planeas construir una torre, ¿no calcularás primero el costo, y verás si tienes suficiente dinero para completarla?