Luke 17:18 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No vuo quien boluieſſe y dieſſe gloria à Dios, ſino eſte estrangero?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Sólo este extranjero ha vuelto para alabar a Dios?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Solo este extranjero ha vuelto para alabar a Dios?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Solo este extranjero ha vuelto para alabar a Dios?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Sólo este extranjero ha vuelto para alabar a Dios?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
Spanish DHH 1996
¿Únicamente este extranjero ha vuelto para alabar a Dios?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿No hubo quien volviera y diera gloria a Dios sino este extranjero?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿No se halló que regresara para dar gloria a Dios, sino este extranjero?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Sólo este extranjero regresó a dar gloria a Dios?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
No hubo quien volviera y diera gracias a Dios, sino este extranjero.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Ninguno volvió para darle gloria a Dios excepto este extranjero?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Ninguno regresó a darle gracias a Dios sino este extranjero?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Sólo este extranjero ha vuelto para alabar a Dios?
Spanish RVA 1989
¿No hubo quién volviese y diese gloria a Dios, sino este extranjero?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿No hubo quien volviera y diera gloria a Dios, sino este extranjero?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿No hubo quien volviera y alabara a Dios sino este extranjero?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿No hubo quien volviese y diese gloria á Dios sino este extranjero?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿No hubo quien volviese y diese gloria á Dios sino este extranjero?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿No hubo quien volviera y diera gloria a Dios sino este extranjero?
Spanish Reina Valera NT 1858
¿No hubo quien volviese y diese gloria á Dios, sino este extranjero?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿Por qué solo este extranjero volvió para dar gracias a Dios?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿No hubo ninguno que quisiera venir y alabar a Dios excepto este extranjero?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¿No hubo ninguno que quisiera venir y alabar a Dios excepto este extranjero?”