Luke 18:4 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Pero él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas el no quiſo por tiempo. mas deſpues deesto dixo dentro de ſi, Aunque ni temo à Dios ni tengo respecto à hombre;
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Durante mucho tiempo, el juez no quiso hacerle caso, pero al fin pensó: “Aunque no temo a Dios ni tengo respeto a nadie,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Durante mucho tiempo, el juez no quiso hacerle caso, pero al fin pensó: «Aunque no temo a Dios ni tengo respeto a nadie,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Durante mucho tiempo, el juez no quiso hacerle caso, pero al fin pensó: «Aunque no temo a Dios ni tengo respeto a nadie,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Durante mucho tiempo, el juez no quiso hacerle caso, pero al fin pensó: “Aunque no temo a Dios ni tengo respeto a nadie,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por algún tiempo él no quiso, pero después dijo para sí: "Aunque ni temo a Dios, ni respeto a hombre alguno,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
Spanish DHH 1996
Durante mucho tiempo el juez no quiso atenderla, pero finalmente pensó: ‘Yo no temo a Dios ni respeto a los hombres.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero no quiso por un tiempo, pero después de estas cosas, se dijo: Aunque no temo a Dios, ni respeto a hombre,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por algún tiempo el juez no quiso, pero después dijo para sí: “Aunque ni temo a Dios, ni respeto a hombre alguno,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Al principio el juez no le hizo caso, pero después de un tiempo pensó: “Aunque no temo a Dios ni respeto a nadie,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo para sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Durante un tiempo, el juez no le hizo caso, hasta que finalmente se dijo a sí mismo: “No temo a Dios ni me importa la gente,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Durante algún tiempo él se negó, pero por fin concluyó: “Aunque no temo a Dios ni tengo consideración de nadie,
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Durante algún tiempo él se negó. Pero por fin concluyó: “Yo no respeto a Dios ni tengo consideración de nadie.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por un tiempo, el juez no quiso ayudarla, pero después se dijo a sí mismo: “Aunque no temo a Dios y tampoco me importa lo que piensen los demás,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El juez no le hizo caso durante algún tiempo, pero después se puso a pensar: «Aunque no temo a Dios ni tengo respeto a nadie,
Spanish RVA 1989
El no quiso por algún tiempo, pero después se dijo a sí mismo: ‘Aunque ni temo a Dios ni respeto al hombre,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él no quiso por algún tiempo pero después se dijo a sí mismo: ‘Aunque ni temo a Dios ni respeto al hombre,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pasó algún tiempo, y el juez no quiso atenderla, pero después se puso a pensar: “Aunque no temo a Dios ni respeto a nadie,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pero él no quiso por algún tiempo; mas después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo á Dios, ni tengo respeto á hombre,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pero él no quiso por algún tiempo; mas después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo á Dios, ni tengo respeto á hombre,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: “Aunque ni temo a Dios ni tengo respeto a hombre,
Spanish Reina Valera NT 1858
Pero él no quiso por [algun] tiempo: mas despues de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo á Dios, ni tengo respeto á hombre;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al principio, el juez no quería atender a la viuda. Pero luego pensó: “Esta viuda molesta mucho. Aunque no le tengo miedo a Dios, ni me importa la gente, la voy a ayudar. Si no lo hago, nunca dejará de molestarme.”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por cierto tiempo él no quiso hacer nada al respecto, pero finalmente pensó para sí: ‘Aunque yo no temo a Dios ni me preocupo por nadie,
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Por cierto tiempo él no quiso hacer nada al respecto, pero finalmente pensó para sí: ‘Aunque yo no temo a Dios ni me preocupo por nadie,