Luke 19:47 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y enseñaba cada día en el Templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y enseñaua cada dia en el Templo. mas los principes de los Sacerdotes, y los Escribas, y los principes del Pueblo procurauan matarlo:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y Jesús enseñaba en el Templo todos los días. Mientras tanto, los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los principales del pueblo andaban buscando cómo matarlo;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y Jesús enseñaba en el Templo todos los días. Mientras tanto, los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los principales del pueblo andaban buscando cómo matarlo;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y Jesús enseñaba en el Templo todos los días. Mientras tanto, los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los principales del pueblo andaban buscando cómo matarlo;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y Jesús enseñaba en el Templo todos los días. Mientras tanto, los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los principales del pueblo andaban buscando cómo matarlo;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y enseñaba diariamente en el templo, pero los principales sacerdotes, los escribas y los más prominentes del pueblo procuraban matarle;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y enseñaba cada día en el templo; pero los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish DHH 1996
Todos los días enseñaba Jesús en el templo, y los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y también los jefes del pueblo andaban buscando cómo matarlo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y enseñaba cada día en el Templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y enseñaba cada día en el Templo, pero los principales sacerdotes y los escribas, y los más prominentes del pueblo procuraban destruirlo,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jesús enseñaba diariamente en el templo. Pero los principales sacerdotes, los escribas y los más prominentes del pueblo procuraban matar a Jesús;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Él enseñaba todos los días en el templo, y los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los líderes del pueblo trataban de matarlo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y enseñaba cada día en el templo; pero los principales sacerdotes, y los escribas, y los prominentes del pueblo procuraban matarle.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después de eso, enseñó todos los días en el templo, pero los principales sacerdotes y los maestros de la ley religiosa, junto con los otros líderes del pueblo, comenzaron a planificar cómo matarlo;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todos los días enseñaba en el templo, y los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los dirigentes del pueblo procuraban matarlo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Jesús enseñaba en el Templo todos los días. Los jefes de los sacerdotes, los maestros de la Ley y los dirigentes del pueblo procuraban matarlo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús le enseñaba a la gente todos los días en el área del templo. Los jefes de los sacerdotes, los maestros de la ley y los líderes del pueblo estaban buscando la forma de matar a Jesús,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Jesús enseñaba cada día en el templo. Los principales sacerdotes, los escribas y los altos dignatarios del pueblo procuraban matarlo,
Spanish RVA 1989
Enseñaba cada día en el templo, pero los principales sacerdotes y los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Enseñaba cada día en el templo, pero los principales sacerdotes y los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Todos los días Jesús enseñaba en el templo, pero los principales sacerdotes, los escribas y los principales del pueblo procuraban matarlo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y enseñaba cada día en el templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y enseñaba cada día en el templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y enseñaba cada día en el templo; pero los principales sacerdotes, los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Enseñaba cada día en el Templo; pero los principales sacerdotes, los escribas y los altos dignatarios del pueblo procuraban matarlo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y enseñaba cada dia en el templo mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y enseñaba cada día en el templo; pero los principales sacerdotes, los escribas y los principales del pueblo procuraban matarle.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús iba al templo todos los días para enseñar. Los sacerdotes principales, los maestros de la Ley y los líderes del pueblo planeaban cómo matarlo;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y enseñaba en el Templo todos los días. Los jefes de los sacerdotes, los maestros religiosos y los líderes del pueblo estaban tratando de matarlo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y enseñaba en el templo todos los días. Los jefes de los sacerdotes, los maestros religiosos y los líderes del pueblo estaban tratando de matarlo.