Luke 2:34 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel; y para señal a la que será contradicho;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y bendixolos Simeon, y dixo à ſu madre Maria, Heaqui, que eſte es dado para cayda y para leuantamiento de muchos en Iſrael, y para señal a quien ſerá contradicho:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Simeón los bendijo y anunció a María, la madre del niño: — Mira, este niño va a ser causa en Israel de que muchos caigan y otros muchos se levanten. Será también signo de contradicción
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Simeón los bendijo y anunció a María, la madre del niño: —Mira, este niño va a ser causa en Israel de que muchos caigan y otros muchos se levanten. Será también signo de contradicción
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Simeón los bendijo y anunció a María, la madre del niño: —Mira, este niño va a ser causa en Israel de que muchos caigan y otros muchos se levanten. Será también signo de contradicción
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Simeón los bendijo y anunció a María, la madre del niño: — Mira, este niño va a ser causa en Israel de que muchos caigan y otros muchos se levanten. Será también signo de contradicción
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Simeón los bendijo, y dijo a su madre María: He aquí, este Niño ha sido puesto para la caída y el levantamiento de muchos en Israel, y para ser señal de contradicción
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, Éste es puesto para caída y levantamiento de muchos en Israel; y por señal a la que será contradicho
Spanish DHH 1996
Simeón les dio su bendición, y dijo a María, la madre de Jesús: –Mira, este niño está destinado a hacer que muchos en Israel caigan y muchos se levanten. Será un signo de contradicción
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel; y para señal a la que será contradicho;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Simeón los bendijo, y dijo a su madre Miriam: He aquí, Éste está puesto para caída y levantamiento de muchos en Israel, y para señal que es contradicha
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Simeón los bendijo, y dijo a Su madre María: «Este Niño ha sido puesto para caída y levantamiento de muchos en Israel, y para ser señal de contradicción,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Simeón los bendijo y le dijo a María, la madre de Jesús: «Este niño ha sido enviado para hacer que muchos caigan o se levanten en Israel. Él será una señal y muchos se le opondrán,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y Simeón los bendijo, y le dijo a María su madre: He aquí, este está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Simeón les dio su bendición y le dijo a María, la madre del bebé: «Este niño está destinado a provocar la caída de muchos en Israel, y también el ascenso de muchos otros. Fue enviado como una señal de Dios, pero muchos se le opondrán.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Simeón les dio su bendición y le dijo a María, la madre de Jesús: «Este niño está destinado a causar la caída y el levantamiento de muchos en Israel, y a crear mucha oposición,
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Simeón les dio su bendición y le dijo a María, la madre de Jesús: «Este niño está destinado a causar la caída y el levantamiento de muchos en Israel. Va a crear mucha oposición,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Simeón les dio su bendición y le dijo a María, la mamá de Jesús: —Dios ha elegido a este niño. Por él, en Israel muchos caerán y muchos se levantarán. Él será una señal de Dios que muchos no aceptarán.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Simeón los bendijo y anunció a María, la madre del niño: —Este niño será motivo de caída y encumbramiento de muchos en Israel, y signo de contradicción
Spanish RVA 1989
Y Simeón los bendijo y dijo a María su madre: —He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel y para señal que será contradicha,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y Simeón los bendijo y dijo a María, su madre: —He aquí, este es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Simeón los bendijo, y a María, la madre del niño, le dijo: «Tu hijo ha venido para que muchos en Israel caigan o se levanten. Será una señal que muchos rechazarán
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los bendijo Simeón, y dijo á su madre María: He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel; y para señal á la que será contradicho;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los bendijo Simeón, y dijo á su madre María: He aquí, éste es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel; y para señal á la que será contradicho;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, este está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: —Este está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha
Spanish Reina Valera NT 1858
Y los bendijo Simeon, y dijo á su madre María: Hé aquí que este es puesto para caida y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal á la que será contradicho:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Simeón los bendijo, y le dijo a María: «Dios envió a este niño para que muchos en Israel se salven, y para que otros sean castigados. Él será una señal de advertencia, y muchos estarán en su contra.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Simeón los bendijo, y dijo a María la madre de Jesús: “Este niño está destinado para hacer que muchos en Israel caigan y muchos otros se levanten. Es una señal de Dios que muchos rechazarán,
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces Simeón los bendijo, y dijo a María la madre de Jesús: “Este niño está destinado para hacer que muchos en Israel caigan y muchos otros se levanten. Es una señal de Dios que muchos rechazarán,