Luke 20:6 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y si dijéremos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están ciertos que Juan era profeta.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſi dixeremos, De los hombres, todo el pueblo nos apedreará: por que estã ciertos que Ioan era Propheta.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y si decimos que lo recibió de los hombres, el pueblo en masa nos apedreará, porque todos están convencidos de que Juan era un profeta”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y si decimos que lo recibió de los hombres, el pueblo en masa nos apedreará, porque todos están convencidos de que Juan era un profeta».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y si decimos que lo recibió de los hombres, el pueblo en masa nos apedreará, porque todos están convencidos de que Juan era un profeta».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y si decimos que lo recibió de los hombres, el pueblo en masa nos apedreará, porque todos están convencidos de que Juan era un profeta”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero si decimos: "De los hombres", todo el pueblo nos matará a pedradas, pues están convencidos de que Juan era un profeta.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si decimos: De los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están convencidos de que Juan era profeta.
Spanish DHH 1996
Y si decimos que fueron los hombres, la gente nos matará a pedradas, porque todos están convencidos de que Juan era un profeta.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y si dijéremos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están ciertos que Juan era profeta.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y si decimos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará, porque están persuadidos de que Juan era profeta.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero si decimos: “De los hombres”, todo el pueblo nos matará a pedradas, pues están convencidos de que Juan era un profeta».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y si decimos que “de la tierra”, todo el pueblo nos apedreará, porque están seguros de que Juan era un profeta».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero si decimos: De los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están convencidos de que Juan era profeta.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero si decimos que era meramente humana, la gente nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era un profeta».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero si decimos: “De la tierra”, todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era un profeta.» Así que le respondieron:
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero, si decimos: “humano”, todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era un profeta».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero si decimos que venía de los hombres, nos matarán a pedradas porque todos creen que Juan era un profeta».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y si respondemos «de los hombres», todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era un profeta.
Spanish RVA 1989
Y si decimos "de los hombres," todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era profeta.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y si decimos “de los hombres…” todo el pueblo nos apedreará, porque están convencidos de que Juan era profeta.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y si decimos que era de los hombres, todo el pueblo nos matará a pedradas, pues están convencidos de que Juan era un profeta.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y si dijéremos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará: porque están ciertos que Juan era profeta.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y si dijéremos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará: porque están ciertos que Juan era profeta.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y si decimos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están persuadidos de que Juan era profeta.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y si decimos “de los hombres”, todo el pueblo nos apedreará, porque están persuadidos de que Juan era profeta.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y si dijéremos: De los hombres: todo el pueblo nos apedreará; porque están ciertos que Juan era profeta.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y si decimos, de los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están persuadidos de que Juan era profeta.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y si decimos que fue un ser humano, la gente nos matará a pedradas, porque creen que Juan era un profeta enviado por Dios.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y si decimos que solo era un bautismo humano, todos nos apedrearán porque ellos están seguros de que Juan era un profeta”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y si decimos que solo era un bautismo humano, todos nos apedrearán porque ellos están seguros de que Juan era un profeta.”