Luke 20:9 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y comenzó a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y se ausentó por muchos tiempos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y començó à dezir àl Pueblo eſta parabola: Vn hombre plantó vna viña, y arrẽdola à labradores, y ausentóse por muchos tiempos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Jesús se dirigió luego a la gente del pueblo y les contó esta parábola: — Una vez, un hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y emprendió un largo viaje.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Jesús se dirigió luego a la gente del pueblo y les contó esta parábola: —Una vez, un hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y emprendió un largo viaje.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Jesús se dirigió luego a la gente del pueblo y les contó esta parábola: —Una vez, un hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y emprendió un largo viaje.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Jesús se dirigió luego a la gente del pueblo y les contó esta parábola: — Una vez, un hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y emprendió un largo viaje.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y comenzó a referir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y se fue de viaje por mucho tiempo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y comenzó a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y partió lejos por mucho tiempo.
Spanish DHH 1996
Luego comenzó Jesús a hablar a la gente contando esta parábola: “Un hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y emprendió un largo viaje.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y comenzó a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Comenzó entonces a decir al pueblo esta parábola: Cierto hombre plantó una viña, y la arrendó a unos labradores, y se ausentó por una larga temporada.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces comenzó a contar al pueblo esta parábola: «Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y se fue de viaje por mucho tiempo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Después le contó a la gente esta parábola: ―Un hombre plantó un viñedo, lo alquiló a unos labradores y luego se fue de viaje por largo tiempo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y empezó a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y se fue de viaje por mucho tiempo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jesús se dirigió nuevamente a la gente y les contó la siguiente historia: «Un hombre plantó un viñedo, lo alquiló a unos agricultores arrendatarios y se mudó a vivir a otro país por varios años.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pasó luego a contarle a la gente esta parábola: —Un hombre plantó un viñedo, se lo arrendó a unos labradores y se fue de viaje por largo tiempo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pasó luego a contarle a la gente esta parábola: ―Un hombre plantó un viñedo, se lo alquiló a unos labradores y se fue de viaje por largo tiempo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego Jesús le contó a la gente esta historia: «Un hombre plantó un viñedo y lo alquiló a unos labradores. Luego se fue por mucho tiempo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: —Un hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish RVA 1989
Entonces comenzó a decir al pueblo esta parábola: —Cierto hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y se fue lejos por mucho tiempo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces comenzó a decir al pueblo esta parábola: —Cierto hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y se fue lejos por mucho tiempo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego comenzó a contarle a la gente esta parábola: «Un hombre plantó una viña, se la arrendó a unos labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y comenzó á decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y arrendóla á labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y comenzó á decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y arrendóla á labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, la arrendó a labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: «Un hombre plantó una viña, la arrendó a labradores y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y comenzó á decir al pueblo esta parábola: Un hombre planto una viña, y arrendóla á labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Comenzó luego a decir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, la arrendó a labradores, y se ausentó por mucho tiempo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús le puso a la gente este ejemplo: «El dueño de un terreno sembró una viña, luego la alquiló y se fue de viaje por largo tiempo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Luego comenzó a contarle un relato a las personas: “Había una vez un hombre que sembró una viña, la arrendó a unos granjeros y se fue a vivir a otro país por un largo tiempo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Luego comenzó a contarle un relato a las personas: “Había una vez un hombre que sembró una viña, la arrendó a unos granjeros y se fue a vivir a otro país por un largo tiempo.