Luke 22:11 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer el cordero de la pascua con mis discípulos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dezid àl padre de la familia de la caſa, El Maestro te dize, Donde eſta el aposento donde tengo de comer el cordero de la Pascua con mis Diſcipulos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y díganlo al dueño de la casa: “El Maestro dice: ¿Cuál es la estancia donde voy a celebrar la cena de Pascua con mis discípulos?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y decid al dueño de la casa: «El Maestro dice: ¿Cuál es la estancia donde voy a celebrar la cena de Pascua con mis discípulos?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y díganlo al dueño de la casa: «El Maestro dice: ¿Cuál es la estancia donde voy a celebrar la cena de Pascua con mis discípulos?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y decid al dueño de la casa: “El Maestro dice: ¿Cuál es la estancia donde voy a celebrar la cena de Pascua con mis discípulos?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y diréis al dueño de la casa: "El Maestro te dice: '¿Dónde está la habitación, en la cual pueda comer la Pascua con mis discípulos?'"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y decid al padre de familia de esa casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?
Spanish DHH 1996
y decidle al dueño de la casa: ‘El Maestro pregunta: ¿Cuál es la sala donde he de comer con mis discípulos la cena de Pascua?’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer el cordero de la pascua con mis discípulos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y decid al dueño de casa: Te dice el Maestro: ¿Dónde está el aposento en que he de comer la Pascua con mis discípulos?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y dirán al dueño de la casa: “El Maestro te dice: ‘¿Dónde está la habitación, en la cual pueda comer la Pascua con Mis discípulos?’ ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y díganle al dueño de la casa: “El Maestro quiere saber cuál es la sala donde va a comer la Pascua con sus discípulos”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y diréis al dueño de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está la habitación donde he de comer la Pascua con mis discípulos?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
díganle al dueño: “El Maestro pregunta: ¿Dónde está el cuarto de huéspedes en el que puedo comer la cena de Pascua con mis discípulos?”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y díganle al dueño de la casa: “El Maestro pregunta: ¿Dónde está la sala en la que voy a comer la Pascua con mis discípulos?”
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
y díganle al dueño de la casa: “El Maestro pregunta: ¿Dónde está la sala en la que voy a comer la Pascua con mis discípulos?”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y díganle al dueño: “El Maestro pregunta: ¿Dónde está el cuarto donde voy a comer la Pascua con mis seguidores?”
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y decid al dueño de la casa: «El Maestro pregunta: ¿Dónde está el aposento en que he de comer la Pascua con mis discípulos?».
Spanish RVA 1989
Decidle al dueño de la casa: "El Maestro te dice: ‘¿Dónde está la habitación en la que he de comer la Pascua con mis discípulos?’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Díganle al dueño de la casa: “El Maestro te dice: ‘¿Dónde está la habitación en la que he de comer la Pascua con mis discípulos?’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y díganle al dueño de la casa: “El Maestro pregunta dónde está el aposento en donde comerá la pascua con sus discípulos.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer la pascua con mis discípulos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde tengo de comer la pascua con mis discípulos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y decid al padre de familia de esa casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y decid al padre de familia de esa casa: “El Maestro te dice: ‘¿Dónde está el aposento donde he de comer la Pascua con mis discípulos?’”
Spanish Reina Valera NT 1858
Y decid al padre de la familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde esta el aposento donde tengo de comer [el cordero de] la Pascua con mis discípulos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y decid al padre de familia de esa casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento donde he de comer la pascua con mis discípulos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y díganle al dueño de la casa: “El Maestro quiere saber en qué sala va a comer con sus discípulos en la noche de la Pascua.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Díganle al propietario de la casa: ‘El maestro te manda a preguntar: “¿Dónde está el comedor donde yo pueda ir a cenar con mis discípulos?” ’
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Díganle al propietario de la casa: ‘El maestro te manda a preguntar: “¿Dónde está el comedor donde yo pueda ir a cenar con mis discípulos?”’