Luke 23:39 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y vno delos malhechores que eſtauan colgados, lo injuriaua, diziendo, Si tu eres el Chriſto, saluate à ti mismo y à noſotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Uno de los criminales colgados a su lado lo insultaba, diciendo: — ¿No eres tú el Mesías? ¡Pues sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Uno de los criminales colgados a su lado lo insultaba, diciendo: —¿No eres tú el Mesías? ¡Pues sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Uno de los criminales colgados a su lado lo insultaba, diciendo: —¿No eres tú el Mesías? ¡Pues sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Uno de los criminales colgados a su lado lo insultaba, diciendo: — ¿No eres tú el Mesías? ¡Pues sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y uno de los malhechores que estaban colgados allí le lanzaba insultos, diciendo: ¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
Spanish DHH 1996
Uno de los malhechores allí colgados le insultaba, diciéndole: –¡Si tú eres el Mesías, sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y uno de los malhechores que había sido colgado lo injuriaba, diciendo: ¿No eres tú el Mesías? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Uno de los malhechores que estaban colgados allí le lanzaba insultos, diciendo: «¿No eres Tú el Cristo? ¡Sálvate a Ti mismo y a nosotros!».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Uno de los criminales que estaban allí colgados también empezó a insultarlo: ―¿Acaso, no eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros también!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y uno de los malhechores que estaban colgados le insultaba, diciendo: Si tú eres el Mesías, ¡sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Uno de los criminales colgados junto a él se burló: «¿Así que eres el Mesías? Demuéstralo salvándote a ti mismo, ¡y a nosotros también!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Uno de los criminales allí colgados empezó a insultarlo: —¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Uno de los criminales allí colgados empezó a insultarlo: ―¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Uno de los criminales también empezó a insultarlo: —¿No eres el Mesías? ¡Entonces sálvate a ti mismo y a nosotros también!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Uno de los malhechores que estaban colgados le insultaba y le decía: —¿No eres tú el Cristo? ¡Pues sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!
Spanish RVA 1989
Uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba diciendo: —¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Uno de los malhechores que estaban colgados lo injuriaba diciendo: —¿No eres tú el Cristo?. ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Uno de los malhechores que estaban allí colgados lo insultaba y le decía: «Si tú eres el Cristo, ¡sálvate a ti mismo y sálvanos a nosotros!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á ti mismo y á nosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á ti mismo y á nosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Uno de los malhechores que estaban colgados lo insultaba diciendo: —Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á tí mismo y á nosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Uno de los criminales que estaban clavados junto a Jesús también lo insultaba: —¿No que tú eres el Mesías? Sálvate tú, y sálvanos a nosotros también.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Uno de los criminales que estaba colgado allí se unió a sus insultos. “¿No eres tú el Mesías?” le dijo. “¡Entonces sálvate a ti mismo, y a nosotros también!”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Uno de los criminales que estaba colgado allí se unió a sus insultos. “¿No eres tú el Mesías?” le dijo. “¡Entonces sálvate a ti mismo, y a nosotros también!”