Luke 24:41 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y no creyéndolo aún ellos de gozo, y maravillados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y no lo creyẽdo aun ellos de gozo, y marauillados, dixoles, Teneys aqui algo de comer?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero aunque estaban llenos de alegría, no se lo acababan de creer a causa del asombro. Así que Jesús les preguntó: — ¿Tienen aquí algo de comer?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero aunque estaban llenos de alegría, no se lo acababan de creer a causa del asombro. Así que Jesús les preguntó: —¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero aunque estaban llenos de alegría, no se lo acababan de creer a causa del asombro. Así que Jesús les preguntó: —¿Tienen aquí algo de comer?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero aunque estaban llenos de alegría, no se lo acababan de creer a causa del asombro. Así que Jesús les preguntó: — ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como ellos todavía no lo creían a causa de la alegría y que estaban asombrados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y como todavía ellos, de gozo, no lo creían, y estaban maravillados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish DHH 1996
Pero como ellos no acababan de creerlo, a causa de la alegría y el asombro que sentían, Jesús les preguntó: –¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y no creyéndolo aún ellos de gozo, y maravillados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero como ellos, a causa del gozo y del asombro, aún no creían, les dijo: ¿Tenéis aquí algún alimento?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como ellos todavía no lo creían a causa de la alegría y porque estaban asombrados, les dijo: «¿Tienen aquí algo de comer?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como ellos estaban alegres y asustados, no lo podían creer. Entonces les preguntó: ―¿Tienen algo de comer?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero como todavía no creían, de gozo, y estaban pasmados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aun así, ellos seguían sin creer, llenos de alegría y asombro. Entonces les preguntó: «¿Tienen aquí algo para comer?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como ellos no acababan de creerlo a causa de la alegría y del asombro, les preguntó: —¿Tienen aquí algo de comer?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Como ellos no acababan de creerlo a causa de la alegría y del asombro, les preguntó: ―¿Tienen aquí algo de comer?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los seguidores seguían tan asombrados y felices que no podían creerlo. Jesús les preguntó: —¿Tienen comida aquí?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero como ellos, por el gozo y la sorpresa que tenían, no se lo acababan de creer, les dijo: —¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish RVA 1989
Y como ellos aún no lo creían por el gozo que tenían y porque estaban asombrados, les dijo: —¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y como ellos aún no lo creían por el gozo que tenían y porque estaban asombrados, les dijo: —¿Tienen aquí algo de comer?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y como ellos, por el gozo y la sorpresa que tenían, no le creían, Jesús les dijo: «¿Tienen aquí algo de comer?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y no creyéndolo aún ellos de gozo, y maravillados, díjoles: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y no creyéndolo aún ellos de gozo, y maravillados, díjoles: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y como todavía ellos, de gozo, no lo creían, y estaban maravillados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero como todavía ellos, de gozo, no lo creían y estaban maravillados, les dijo: —¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y no creyéndolo aun ellos de gozo y maravillados, díjoles: ¿Teneis aquí algo de comer?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y como todavía ellos, de gozo, no lo creían, y estaban maravillados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero ellos, entre asustados y contentos, no podían creer lo que estaban viendo. Entonces Jesús les preguntó: «¿Tienen algo de comer?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero ellos aún no podían creerlo porque estaban muy eufóricos y asombrados. Entonces les preguntó: “¿Tienen algo de comer?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero ellos aún no podían creerlo porque estaban muy eufóricos y asombrados. Entonces les preguntó: “¿Tienen algo de comer?”