Luke 24:46 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixoles, Ansi eſta eſcripto, y anſi fue menester que el Chriſto padecieſſe, y resuscitaſſe de los muertos àl tercero dia:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y añadió: — Estaba escrito que el Mesías tenía que morir y que resucitaría al tercer día;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y añadió: —Estaba escrito que el Mesías tenía que morir y que resucitaría al tercer día;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y añadió: —Estaba escrito que el Mesías tenía que morir y que resucitaría al tercer día;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y añadió: — Estaba escrito que el Mesías tenía que morir y que resucitaría al tercer día;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y les dijo: Así está escrito, que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos al tercer día;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish DHH 1996
y les dijo: –Está escrito que el Mesías tenía que morir y que resucitaría al tercer día;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciera, y resucitara de los muertos al tercer día;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y les dijo: Así está escrito, que el Mesías padecería y se levantaría de entre los muertos al tercer día,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y les dijo: «Así está escrito, que el Cristo padecerá y resucitará de entre los muertos al tercer día;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Les explicó: ―Está escrito que el Cristo padecerá y resucitará al tercer día.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que sufriera el Mesías, y que resucitara de los muertos al tercer día,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y dijo: «Efectivamente, se escribió hace mucho tiempo que el Mesías debería sufrir, morir y resucitar al tercer día.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Esto es lo que está escrito —les explicó—: que el Cristo padecerá y resucitará al tercer día,
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Esto es lo que dicen —les explicó—: El Cristo morirá y resucitará al tercer día.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y les dijo: —Está escrito que el Mesías tenía que morir y resucitar al tercer día,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y añadió: —Así está escrito y así fue necesario que el Cristo padeciera y resucitara de los muertos al tercer día,
Spanish RVA 1989
y les dijo: —Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y les dijo: —Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciera y resucitara de los muertos al tercer día;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y les dijo: «Así está escrito, y así era necesario, que el Cristo padeciera y resucitara de los muertos al tercer día,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y díjoles: Así está escrito, y así fué necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y díjoles: Así está escrito, y así fué necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y les dijo: —Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciera y resucitara de los muertos al tercer día;
Spanish Reina Valera NT 1858
Y díjoles: Así está escrito, y así fué necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer dia;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y les dijo: Así está escrito, y así fue necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos al tercer día;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«La Biblia dice que el Mesías tenía que morir y resucitar después de tres días.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y les dijo: “Así estaba escrito, que el Mesías sufriría y se levantaría en el tercer día de entre los muertos, y que en su nombre
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y les dijo: “Así estaba escrito, que el Mesías sufriría y se levantaría en el tercer día de entre los muertos, y que en su nombre