Luke 7:24 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a hablar de Juan a la multitud: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña que es agitada por el viento?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y como ſe fueron los mensageros, de Ioan, començó à hablar de Ioan à las compañas, Que ſalistes à ver àl desierto? alguna caña que es agitada del viento?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando se fueron los enviados de Juan, Jesús se puso a hablar de él a la gente. Decía: — Cuando ustedes salieron al desierto, ¿qué esperaban encontrar? ¿Una caña agitada por el viento?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando se fueron los enviados de Juan, Jesús se puso a hablar de él a la gente. Decía: —Cuando salisteis al desierto, ¿qué esperabais encontrar? ¿Una caña agitada por el viento?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando se fueron los enviados de Juan, Jesús se puso a hablar de él a la gente. Decía: —Cuando ustedes salieron al desierto, ¿qué esperaban encontrar? ¿Una caña agitada por el viento?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando se fueron los enviados de Juan, Jesús se puso a hablar de él a la gente. Decía: — Cuando salisteis al desierto, ¿qué esperabais encontrar? ¿Una caña agitada por el viento?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuando los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar a las multitudes acerca de Juan: ¿Qué salisteis a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a decir de Juan a las gentes: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña que es agitada por el viento?
Spanish DHH 1996
Cuando los enviados de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar a la gente acerca de Juan, diciendo: –¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a hablar de Juan a la multitud: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña que es agitada por el viento?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando los mensajeros de Juan se marcharon, comenzó a decir a las multitudes acerca de Juan: ¿Qué sa-listeis a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuando los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar a las multitudes acerca de Juan: «¿Qué salieron a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando se fueron los discípulos de Juan, Jesús comenzó a hablarle a la gente acerca de Juan: «Ustedes, ¿qué salieron a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a hablar a las multitudes acerca de Juan: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después de que los discípulos de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar acerca de él a las multitudes. «¿A qué clase de hombre fueron a ver al desierto? ¿Acaso era una caña débil sacudida por la más leve brisa?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando se fueron los enviados, Jesús comenzó a hablarle a la multitud acerca de Juan: «¿Qué salieron a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cuando se fueron los enviados por Juan, Jesús comenzó a hablarle a la gente acerca de Juan: «¿Qué salieron a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Después de que los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar a la multitud acerca de Juan: «¿Qué salieron a ver al desierto? ¿Hierba azotada por el viento?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar de Juan a la gente: —Cuando salisteis al desierto, ¿qué esperabais encontrar? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish RVA 1989
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, Jesús comenzó a hablar de Juan a las multitudes: —¿Qué salisteis a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, Jesús comenzó a hablar de Juan a las multitudes: —¿Qué salieron a ver en el desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a decir a la gente acerca de Juan: «¿Qué fueron ustedes a ver al desierto? ¿Querían ver una caña sacudida por el viento?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó á hablar de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es agitada por el viento?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó á hablar de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es agitada por el viento?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a decir de Juan a la gente: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a hablar de Juan a la gente: —¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y como se fueron los mensajeros de Juan, comenzó á hablar de Juan á las gentes: ¿Que salisteis á ver al desierto? ¿Una caña que es agitada del viento?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cuando se fueron los mensajeros de Juan, comenzó a decir de Juan a la gente: ¿Qué salisteis a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando los discípulos de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar con la gente acerca de Juan, y dijo: «¿A quién fueron a ver al desierto? ¿Era acaso un hombre doblado como las cañas que dobla el viento?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Después que los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a decir a la multitud: “Respecto a Juan: ¿Qué esperaban ver ustedes cuando salían a verlo en el desierto? ¿Una caña movida por el viento?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Después que los mensajeros de Juan se fueron, Jesús comenzó a decir a la multitud: “Respecto a Juan: ¿Qué esperaban ver ustedes cuando salían a verlo en el desierto? ¿Una caña movida por el viento?